ويكيبيديا

    "والبيانات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des données sur
        
    • les données concernant
        
    • et de données sur
        
    • les données sur
        
    • et données concernant
        
    • les données relatives
        
    • et de données concernant
        
    • et des données concernant
        
    • et données sur
        
    • des données relatives
        
    • et les données à
        
    • les données de
        
    • et des données d
        
    Évaluer les secteurs de services dans les pays en développement, et poursuivre l'amélioration des statistiques et des données sur la production et le commerce des services. UN تقييم قطاعات الخدمات في البلدان النامية، ومواصلة تحسين الإحصاءات والبيانات المتعلقة بإنتاج وتجارة الخدمات.
    les données concernant les pays les moins avancés sont des estimations. UN والبيانات المتعلقة بأقل البلدان نموا بيانات تقديرية.
    Il s'agissait principalement de l'insuffisance de ressources et de données sur les indicateurs de développement social. UN ويشمل ذلك على سبيل المثال لا الحصر محدودية الموارد المتاحة والبيانات المتعلقة بمؤشرات التنمية الاجتماعية.
    les données sur ces indicateurs sont également disponibles sur le site Web de la Division de la population. UN والبيانات المتعلقة بهذه المؤشرات متاحة أيضا في موقع شعبة السكان على الإنترنت.
    IV. Initiative Faits et données concernant l'égalité des sexes UN رابعا - الأدلة والبيانات المتعلقة بمبادرة المساواة بين الجنسين
    Veuillez préciser l'efficacité de ce groupe dans la lutte contre la traite des femmes et des filles et communiquer les données relatives aux cas de traite signalés en 2010. UN يُرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الأثر الذي أحدثته الوحدة في مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، والبيانات المتعلقة بحالات الاتجار بالبشر المبلغ عنها في عام 2010.
    Il y aurait eu des pressions au sujet de rapports et de données concernant la pauvreté. UN وأبلغ عن ممارسة ضغوط بشأن التقارير والبيانات المتعلقة بالفقر.
    Ce recueil présente les principaux indicateurs socioéconomiques et des données concernant le niveau de vie de la population. UN ويعرض هذا المنشور أهم المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية والبيانات المتعلقة بمستوى معيشة السكان.
    Évaluer les secteurs de services dans les pays en développement, et poursuivre l'amélioration des statistiques et des données sur la production et le commerce des services; UN :: تقييم قطاعات الخدمات في البلدان النامية، ومواصلة تحسين الإحصاءات والبيانات المتعلقة بإنتاج وتجارة الخدمات؛
    Ils ont constaté de graves lacunes sur le plan des connaissances et des données sur la violence à l'encontre des filles, des adolescentes et des femmes autochtones. UN وقد تجلت ثغرات حرجة في المعارف والبيانات المتعلقة بالعنف ضد الفتيات والنساء والمراهقين من أفراد الشعوب الأصلية.
    les données concernant le personnel sont confidentielles et ne sont utilisées que pour leur finalité de gestion et d'administration. UN والبيانات المتعلقة بالموظفين هي سرية ولا تستخدم إلا ﻷغراض الادارة.
    les données concernant les enseignantes par matière ne sont pas ventilées en fonction du sexe. UN والبيانات المتعلقة بعدد المدرسات لكل مادة غير مقسمة حسب نوع الجنس.
    Il n'y a toujours pas suffisamment d'informations et de données sur l'exploitation de la prostitution et la traite. UN 61- لا يزال ثمة نقص في المعلومات والبيانات المتعلقة بالبغاء والاتجار بالبشر.
    Qu'il est important d'identifier les incertitudes ainsi que les lacunes en matière d'informations, de connaissances et de données sur les interactions entre les changements climatiques et les polluants organiques persistants au niveau mondial, et en particulier dans les pays en développement; UN من المهم أيضاً تحديد مجالات عدم اليقين، والثغرات في المعلومات والمعارف والبيانات المتعلقة بتفاعلات تغير المناخ مع الملوثات العضوية الثابتة على الصعيد العالمي، وبصفة خاصة في البلدان النامية.
    les données sur ces indicateurs sont également disponibles sur le site Web de la Division de la population. UN والبيانات المتعلقة بهذه المؤشرات متاحة أيضا في موقع شعبة السكان على الإنترنت.
    les données sur l'emploi par secteur d'activité sont également intéressantes : UN والبيانات المتعلقة بالعمالة، حسب أوجه النشاط، جديرة بالاهتمام كذلك.
    III. Initiative Faits et données concernant l'égalité des sexes UN ثالثا - مبادرة الأدلة والبيانات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    Ils ont décidé de donner la priorité à la violence à l'égard des femmes et à l'emploi du temps puis d'aborder l'entreprenariat et la propriété d'actif dans le crade de l'initiative Faits et données concernant l'égalité des sexes. UN وقرر رئيسا الفريق التركيز أولا على العنف ضد المرأة واستخدام الوقت، ثم بحث موضوعي مباشرة الأعمال الحرة وملكية الأصول من خلال مبادرة الأدلة والبيانات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    les données relatives aux activités de 2009 sont énumérées ci-dessous. UN والبيانات المتعلقة بأنشطة عام 2009 مدرجة أدناه.
    Les deux ateliers avaient fourni suffisamment d'informations et de données concernant le mandat, la composition, la participation et la compétence de l'instance permanente. UN فقد قدمت حلقتا العمل ما يكفي من المعلومات والبيانات المتعلقة بولاية المحفل الدائم وعضويته والاشتراك فيه واختصاصاته.
    De plus, le Comité a répertorié les domaines spécifiques dans lesquels des renseignements et des données concernant les substances chimiques considérées seraient particulièrement utiles pour la suite du processus : UN وبالإضافة إلى ذلك حددت اللجنة المجالات المعينة التالية التي ستكون فيها المعلومات والبيانات المتعلقة بالمواد الكيميائية محل الدراسة مفيدة في العملية المستقبلية.
    Du fait de la décentralisation de la gestion des PE et de la participation de différents bureaux et groupes fonctionnels à cette gestion, les informations et données sur les PE sont recueillies, conservées et gérées à différents endroits du siège de l'organisme et de ses bureaux de région et de pays. UN ونتيجة للإدارة اللامركزية لشركاء التنفيذ ولانخراط عدة مكاتب ومجموعات وظيفية فيها، يجري جمع المعلومات والبيانات المتعلقة بشركاء التنفيذ وحفظها وإدارتها في أماكن مختلفة تشمل مقر المؤسسة ومكاتبها الإقليمية والقطرية.
    Ces systèmes doivent répondre à des critères bien précis et notamment contenir des données relatives aux inventaires des effets personnels des fonctionnaires et aux évacuations, qui ne sont pas, actuellement, incorporées au SIG. UN ويتعين أن تفي هذه النظم بمتطلبات محددة جدا، من قبيل قوائم جرد الممتلكات الشخصية والبيانات المتعلقة باﻹخلاء، لا يغطيها حاليا نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Les débats ont été centrés sur les possibilités d'appliquer les résultats des modèles climatiques et les données à échelle réduite dans la construction de scénarios climatiques régionaux et sous-régionaux, et sur l'expérience acquise dans ce domaine, ainsi que sur les moyens d'améliorer l'accès aux résultats des modèles climatiques et aux données à échelle réduite et leur applicabilité pour les décideurs. UN وركّزت المناقشات في حلقة العمل على فرص تطبيق نتائج نماذج المناخ والبيانات المتعلقة باشتقاق النماذج على المستويات الأدنى لوضع سيناريوهات مناخية إقليمية ودون إقليمية، كما ركزت على التجارب المتاحة في هذا المجال، وعلى تحسين إمكانية إتاحة وتطبيق هذه النتائج والبيانات ووضعها في متناول واضعي السياسات.
    On peut aussi retenir jusqu'à six réponses pour les données de 2001. UN والبيانات المتعلقة بتعداد عام 2001 يمكن أيضا أن تمثل ناتجا لغاية ستة ردود.
    Il faut que ce système puisse traiter et enregistrer des données, telles que des coefficients d'émission et des données d'activité, et contienne des textes donnant des informations sur les méthodologies nationales. UN ويجب أن تكون لهذه الشبكة القدرة على تجهيز وتخزين البيانات، من قبيل البيانات المتعلقة بعوامل الانبعاث والبيانات المتعلقة بالأنشطة، فضلاً عن توفير معلومات نصوصية فيما يتعلق بالمنهجيات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد