Expérimentation et démonstration des technologies et vérification des possibilités de la planète en matière de canalisation de l'énergie des courants océaniques | UN | الاختبار والبيان العملي للتكنولوجيا والتحقق من القدرة العالمية على استخلاص الطاقة من تيارات المحيط |
:: Encouragement de la recherche-développement et démonstration, ainsi que des innovations en matière de développement énergétique durable; | UN | :: تشجيع البحث والتطوير والبيان العملي والابتكار في مجال تنمية الطاقة المستدامة؛ |
La recherche-développement et démonstration accélérée, de même que l'achat au rabais pourraient hâter ce processus de compression des coûts. | UN | ومن شأن التعجيل بعمليات البحث والبيان العملي والتطوير وتخفيض سعر الشراء أن يعجل بدوره من عملية خفض التكاليف هذه. |
On recommande de nouvelles activités de développement et de démonstration de technologies prometteuses pour la fixation et l'élimination du dioxyde de carbone. | UN | ويجدر المضي قدما في أنشطة التطوير والبيان العملي المتعلق بالتكنولوجيات الواعدة لحجز ثاني أكسيد الكربون وعزله. |
Ces réductions sont préoccupantes car elles ont entraîné un ralentissement notable des activités de recherche-développement et de démonstration. | UN | وهذا مجال يبعث على القلق نظرا ﻷنه حدث نقصان كبير في جهود البحث والتطوير والبيان العملي. |
L'un des préalables essentiels d'une utilisation rationnelle de gaz naturel consisterait à accélérer la mise au point et la diffusion de techniques d'aval grâce à la recherche-développement, à la démonstration et à l'expansion des marchés. | UN | وثمة شرط أساسي لاستخدام الغاز الطبيعي بكفاءة هو التعجيل بالتنمية ونشر تكنولوجيات المستعمل النهائي عن طريق البحث والتطوير والبيان العملي والتوسع في اﻷسواق. |
— Création de centres de formation pour les femmes (acquisition de compétences et démonstration de techniques appropriées); | UN | □ إنشاء مراكز تدريب للمرأة، مهمتها التدريب على المهارات والبيان العملي للتكنولوجيات الملائمة؛ |
Toutefois, les diverses technologies en la matière n'en sont qu'à leur début et de nouveaux travaux de recherche-développement et démonstration (RDD) pourraient changer cette situation. | UN | بيد أن هذه التكنولوجيات المختلفة تمر بمراحل أولية من التطوير ويمكن أن يساعد البحث والبيان العملي والتطوير في تغيير ذلك التقييم. |
Les techniques de stockage, qui permettront d'assurer la continuité des services en dépit des fluctuations de l'intensité des vents, devront faire l'objet de nouveaux travaux de recherche-développement et démonstration (RDD). | UN | وفضلا عن ذلك تبرز الحاجة للمزيد من أنشطة البحث والبيان العملي والتطوير فيما يتعلق بتكنولوجيات التخزين لمضاهاة الأحمال للتقلبات في كثافة الهواء. |
2.6 Augmenter les budgets de recherche-développement et démonstration affectés à l'efficacité énergétique. | UN | 2-6 تعزيز الميزانيات المخصصة للبحث والتطوير والبيان العملي في مجال فعالية استخدام الطاقة. |
▸ recherche, développement et démonstration | UN | ◂ البحث والتطوير والبيان العملي |
Au Danemark, l'énergie verte et le développement durable bénéficient d'un appui politique au plus haut niveau tandis que la Finlande alloue des sommes considérables à la recherche-développement et démonstration. | UN | وفي الدانمرك، يقدم الدعم السياسي على أعلى المستويات للطاقة الخضراء والتنمية المستدامة، وخصصت فنلندا أموالا لا بأس بها للبحث والتطوير والبيان العملي. |
La recherche-développement et démonstration comporte quatre phases : la recherche fondamentale, la recherche appliquée, les travaux d'expérimentation et la démonstration. | UN | ويمكن التمييز بين مراحل مختلفة للبحث والتطوير والبيان العملي: اﻷبحاث اﻷساسية، واﻷبحاث التطبيقية، والعمل التجريبي، والبيان العملي. |
:: L'absence d'activités de recherche-développement et de démonstration destinées à mettre au point des solutions nouvelles en matière d'accroissement des rendements et à améliorer les solutions existantes. | UN | :: انعدام أنشطة البحث والتطوير والبيان العملي لغرض وضع خيارات جديدة وتعزيز جاذبية الخيارات الموجودة في ميدان تحسين الفعالية. |
La Doris Duke Charitable Foundation a accepté d'appuyer la mise en place de districts sanitaires de formation et de démonstration et s'est engagée à investir 100 millions de dollars dans ce projet au cours des cinq années à venir. | UN | وقد وافقت مؤسسة دوريس دوك الخيرية على دعم تطوير المناطق الصحية للتعلم والبيان العملي وتعهدت باستثمار مبلغ 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Visant un rôle de formation et de démonstration, cet organisme se propose de collaborer avec les chefs d'entreprise des pays en développement et des pays en transition en vue de trouver des moyens de rendre les processus de production plus efficaces tant du point de vue de l'environnement que de celui de l'économie. | UN | وتعتزم الرابطة تحقيق نتائج في مجال التعليم والبيان العملي عن طريق التعاون مع قادة اﻷعمال التجارية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ﻹيجاد السبل الكفيلة بتحسين فعالية عمليات الانتاج بيئيا واقتصاديا. |
▸ projets de recherche et de démonstration consacrés à la gestion de l'énergie, à l'amélioration de l'efficacité énergétique et aux techniques d'exploitation des énergies renouvelables dans le secteur industriel ¶¶¶ | UN | ◂ مشاريع للبحث والبيان العملي تتعلق بإدارة الطاقة وادخال التحسينات في مضمار الكفاءة في استخدام الطاقة وتكنولوجيات الطاقة المتجددة في القطاع الصناعي ¶¶¶ |
26. Il faudrait en particulier encourager les travaux de recherche-développement et de démonstration en vue d'assurer la viabilité à long terme du secteur de l'énergie. | UN | ٢٦ - وينبغي بوجه خاص تشجيع بحوث الطاقة وتطويرها والبيان العملي لها إذا ما أريد لمطلب تحقيق الاستدامة في قطاع الطاقة أن يتحقق في اﻷجل الطويل. |
b) Soient accélérées, grâce à la recherche-développement, à la démonstration et au développement des marchés, la mise au point et la diffusion de techniques modulaires de production d'énergie renouvelable, en particulier; | UN | )ب( التعجيل بتطوير ونشر نماذج تكنولوجيات الطاقة المتجددة من خلال البحث والتطوير والبيان العملي وتوسيع السوق؛ |