Ce transfert devrait également favoriser la coopération et les synergies avec le Groupe de la communication des Nations Unies en ce qui concerne les messages communs sur la transition et le rôle que le système des Nations Unies joue au Libéria. | UN | ومن المتوقع أن يسهم هذا الإجراء أيضا في تيسير الرفع من مستوى التعاون والتآزر مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات بشأن الرسائل المشتركة المتعلقة بعملية انتقال البعثة ودور الأمم المتحدة ككل في ليبريا. |
ACTIVITÉS VISANT À PROMOUVOIR ET À RENFORCER LES LIENS et les synergies avec LES AUTRES CONVENTIONS PERTINENTES | UN | أنشطة تشجيع وتعزيز العلاقات والتآزر مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، |
Pour ce faire, le secrétariat du CC:INFO renforcera deux principaux domaines du Programme : la collecte et la mise à jour de l'information, puis son traitement et sa distribution; et la synergie avec d'autres programmes et organisations. | UN | ويهدف موظفو البرنامج الى تحقيق هذه الغاية من خلال دعم مجالين رئيسيين للبرنامج هما جمع المعلومات وتحديثها ثم تجهيزها وتوزيعها؛ والتآزر مع البرامج والمنظمات اﻷخرى. |
74. L'observateur de la Banque mondiale a souligné la nécessité de renforcer la coopération et la collaboration avec les populations autochtones. | UN | 74- وشدد ممثل البنك الدولي على ضرورة تعزيز التعاون والتآزر مع الشعوب الأصلية. |
4. Les liens et synergies avec d'autres conventions relatives à l'environnement et, le cas échéant, avec des stratégies nationales de développement | UN | 4: أوجه الترابط والتآزر مع الاتفاقيات الأخرى المتصلة بالبيئة، ومع استراتيجيات التنمية الوطنية عند الاقتضاء |
L'Équipe a continué de mettre à profit des complémentarités et des synergies avec d'autres organes des Nations Unies. | UN | وواصل الفريق الاستفادة من أوجه التكامل والتآزر مع سائر هيئات الأمم المتحدة. |
Intégration et synergie avec la mise en œuvre des PAN de la CNULCD. | UN | :: التكامل والتآزر مع تنفيذ برامج العمل الوطنية في إطار الاتفاقية. |
coopération et collaboration avec les organisations non gouvernementales | UN | جيم - الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية والتعاون والتآزر مع المنظمات غير الحكومية |
ci-dessus; 4. Prie le secrétariat de renforcer encore la coopération et les synergies avec le secrétariat de la Convention de Bâle s'agissant des questions mentionnées au paragraphe 2 ci-dessus; | UN | 4- يطلب من الأمانة أن تواصل تعزيز التعاون والتآزر مع أمانة اتفاقية بازل فيما يتعلق بالقضايا الواردة في الفقرة أعلاه 2؛ |
Atelier régional sur la mise en œuvre de la Convention de Stockholm et les synergies avec d'autres accords sur les substances chimiques, février 2005, Egypte; | UN | حلقة عمل إقليمية عن تنفيذ اتفاقية استكهولم والتآزر مع اتفاقيات أخرى تتصل بالمواد الكيميائية، شباط/فبراير 2005، مصر؛ |
Atelier régional sur la mise en œuvre de la Convention de Stockholm et les synergies avec d'autres accords sur les substances chimiques, février 2005, Egypte; | UN | حلقة عمل إقليمية عن تنفيذ اتفاقية استكهولم والتآزر مع اتفاقيات أخرى تتصل بالمواد الكيميائية، شباط/فبراير 2005، مصر؛ |
4/COP.8 Activités visant à promouvoir et à renforcer les liens et les synergies avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec | UN | 4/م أ-8 أنشطة تشجيع وتعزيز العلاقات والتآزر مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، ومع |
Néanmoins, la qualité de l'appui fourni par le Bureau d'appui et la synergie avec le Fonds sont indispensables au fonctionnement efficace de la Commission dans son ensemble. | UN | 145 - ومع ذلك فإن نوعية الدعم المقدَّم من مكتب دعم بناء السلام والتآزر مع صندوق بناء السلام أمر جوهري بالنسبة للأداء الفعال للجنة بناء السلام. |
Ses opérations au niveau des pays prendront la forme d'un appui à plus long terme aux pays partenaires pour une durée de trois à quatre ans. Elles seront complétées par des interventions ciblées aux échelons régional et international, le but étant de renforcer les relations et la synergie avec les processus pertinents. | UN | وستشتمل عملياتها القطرية على تقديم دعم طويل الأمد للبلدان الشريكة لمدة تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات، إلى جانب تدخلات هادفة على المستويين القطري والدولي لتعزيز الروابط والتآزر مع عمليات السياسات العامة ذات الصلة. |
Dans ce contexte, toute nouvelle proposition tendant à créer un mécanisme, une approche ou un cadre de financement doit être fondée sur la coordination, la coopération et la collaboration avec les sources de financement existantes et celles qui sont en cours d'évolution. | UN | وفي هذا السياق فإن أي اقتراح جديد يتعلق بآلية أو نهج أو إطار للتمويل يحتاج إلى الارتكاز على التنسيق والتعاون والتآزر مع مصادر التمويل القائمة والبازغة. |
La coopération, la coordination et la collaboration avec les institutions de Bretton Woods devraient être renforcées tandis que les pratiques de fonctionnement devraient être harmonisées et simplifiées, tout cela conformément aux priorités des gouvernements bénéficiaires. | UN | وينبغي تقوية التعاون والتنسيق والتآزر مع مؤسسات بريتون وودز كما ينبغي تنسيق ممارسات تسيير العمل وتبسيطها، على أن يتمشى كل ذلك مع أولويات الحكومات المتلقية. |
E. Liens et synergies avec d'autres conventions relatives à l'environnement | UN | هاء - أوجه الترابط والتآزر مع الاتفاقيات الدولية الأخرى، وكذلك حسب |
L'Équipe a continué à mettre à profit des complémentarités et des synergies avec d'autres organes des Nations Unies. | UN | وواصل الفريق الاستفادة من أوجه التكامل والتآزر مع سائر هيئات الأمم المتحدة. |
b) Collaboration et synergie avec d'autres organismes des Nations Unies; | UN | (ب) التعاون والتآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى؛ |
Coopération et collaboration avec d'autres organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, en particulier participation aux réunions du mécanisme du CAC dans le domaine des ressources naturelles et de l'énergie; participation à des réunions intergouvernementales sur l'énergie; et l'eau et les minéraux. | UN | التعاون والتآزر مع منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المخصصة، بما في ذلك المشاركة في الاجتماعات ذات الصلة ﻷجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة؛ والمشاركة في الاجتماعات الحكومية الدولية بشأن الطاقة والمياه والمعادن. |
Malgré l'existence de plusieurs structures de coopération et de collaboration avec les parties prenantes, ils n'ont pas tiré tout le parti possible des partenariats. | UN | وعلى الرغم من وجود عدة هياكل للتعاون والتآزر مع الجهات المعنية، فإن الشراكات لم تتدعم بشكل كامل من خلال الكيانين السابقين. |
La Commission a donc estimé que l'analyse menée dans le cadre de l'examen de 2015 devait être conduite également en conjonction et en synergie avec le prochain examen du Secrétaire général sur les opérations de paix. | UN | ولذلك اتفقت اللجنة على أن التحليل الذي يستند إليه استعراض عام 2015 ينبغي إجراؤه أيضا بالتزامن والتآزر مع الاستعراض المقبل الذي سيجريه الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
9. Analyser soigneusement les systèmes informatiques existants (de la génération précédente) afin de déterminer leur compatibilité et leur synergie avec les exigences des normes IPSAS et, dans le cadre de l'analyse initiale des insuffisances dont c'est un élément essentiel, évaluer les modifications à apporter à un progiciel de gestion intégré pour appuyer l'application des normes IPSAS. | UN | 9: إجراء تحليل دقيق لنظم المعلومات القائمة (الموروثة) لأغراض تحديد القابلية للمقارنة والتآزر مع متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتقييم التغييرات التي ينبغي إدخالها على نظام تخطيط الموارد في المؤسسة دعماً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام باعتبار ذلك التقييم عنصراً رئيسياً من عناصر التحليل الأولي للفجوات. |
Il a été suggéré que le travail du Département et les activités connexes soient menés en étroite coordination avec les commissions économiques régionales et les autres entités compétentes afin de veiller à la complémentarité et à la synergie avec les partenaires régionaux. | UN | ١5 - وأُعرب عن رأي بضرورة اضطلاع الإدارة بعملها وبالأنشطة ذات الصلة بالتنسيق الوثيق مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والكيانات الأخرى ذات الصلة من أجل ضمان تحقيق التكامل والتآزر مع الشركاء الإقليميين. |
117. Le Président a invité la CNUCED à étudier la possibilité de coopérer et d'établir des synergies avec les secrétariats de divers mécanismes d'intégration régionale. | UN | 117- ودعا الرئيس الأونكتاد إلى استكشاف سبل للتعاون والتآزر مع أمانات آليات تكامل إقليمية متنوعة. |
Le présent chapitre ne reprend pas les informations déjà présentées dans d'autres parties du document, mais privilégie les idées et les propositions qui ont trait au renforcement du cadre dans lequel s'inscrit le rôle de catalyseur de la Convention, aux synergies avec d'autres processus nationaux et internationaux, et à l'engagement des secteurs public et privé et de la société civile. | UN | وعلى ذلك فإن الفصل الحالي لا يكرر المعلومات التي سبق تجميعها في مواضع أخرى ولكنه يركز على الأفكار والمقترحات التي تغطي تقوية إطار الدور الحفاز للاتفاقية، والتآزر مع العمليات الوطنية والدولية الأخرى، وإشراك القطاعين العام والخاص، والمجتمع المدني. |
Le développement d'une synergie avec la Convention sur la diversité biologique pourrait favoriser la création de stations d'écotourisme permettant de maintenir et de préserver des écosystèmes fragiles comme les terres arides. | UN | والتآزر مع اتفاقية التنوع البيولوجي يمكن أن يعزز فرص إنشاء منتجعات للسياحة الإيكولوجية تصون وتحفظ النظم الإيكولوجية الهشة مثل المناطق الجافة. |