En outre, un certain nombre de dispositions ont été prises au Siège pour jeter les bases politiques et structurelles de la gestion des crises et de la préparation aux situations d'urgence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتخذ في المقر عدد من الخطوات لوضع السياسات والأسس الهيكلية لإدارة الأزمات والتأهب لحالات الطوارئ. |
En outre, un certain nombre de dispositions ont été prises au Siège pour définir les politiques et l'ossature de la gestion des crises et de la préparation aux situations d'urgence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتخذ في المقر عدد من الخطوات لوضع السياسات والأسس الهيكلية لإدارة الأزمات والتأهب لحالات الطوارئ. |
Département de la sécurité civile et de la préparation aux situations d'urgence | UN | إدارة الأمن المدني والتأهب لحالات الطوارئ |
Elle réglemente le rejet des eaux usées, des hydrocarbures ou liquides contenant des hydrocarbures et autres liquides nocifs ainsi que l’évacuation des ordures, et prévoit l’adoption de mesures préventives et la préparation aux situations d’urgence. | UN | وينظم هذا المرفق تصريفه مياه المجارير، والنفط أو السوائل الزيتية أو غيرها من السوائل الضارة، والتخلص من القمامة، والتدابير الوقائية، والتأهب لحالات الطوارئ. |
J. Sécurité civile et préparation aux situations d'urgence | UN | ياء - الأمن المدني والتأهب لحالات الطوارئ |
Elles ont renforcé leurs capacités d'alerte avancée, d'observation et de préparation aux situations de conflit, de manière à mettre en place des mécanismes d'atténuation des risques. | UN | وعززت قدراتها في مجال الإنذار المبكر والرصد والتأهب لحالات النزاع بهدف وضع آليات فعالة للتخفيف من حدتها. |
Département de la protection civile et de la préparation aux situations d'urgence | UN | إدارة الأمن المدني والتأهب لحالات الطوارئ |
Aux fins de créer le Département administratif de la sécurité civile et de la préparation aux situations d'urgence, | UN | ولغرض إنشاء الإدارة التنظيمية للأمن المدني والتأهب لحالات الطوارئ، |
Département administratif de la sécurité civile et de la préparation aux situations d'urgence | UN | الإدارة التنظيمية للأمن المدني والتأهب لحالات الطوارئ |
Il réglemente le rejet des eaux usées, des hydrocarbures, des mélanges hydrocarbures et autres substances liquides nocives, ainsi que l'évacuation des ordures, et traite des mesures de prévention et de la préparation aux situations d'urgence. | UN | وينظم عملية تصريف مياه المجارير أو الزيت أو السوائل الزيتية أو غيرها من السوائل الضارة، والتخلص من القمامة، والتدابير الوقائية، والتأهب لحالات الطوارئ. |
1.1 Le Département administratif de la sécurité civile et de la préparation aux situations d'urgence (ci-après dénommé < < le Département > > ) est créé par les présentes. | UN | 1-1 تنشأ بموجب هذا الإدارة التنظيمية للأمن المدني والتأهب لحالات الطوارئ (ويشار إليها فيما يلي بـ " الإدارة " ). |
Le Département de la sécurité civile et de la préparation aux situations d'urgence a été créé officiellement le 9 novembre, en application du règlement 2000/61 de la MINUK. | UN | 73 - أنشئـت إدارة الأمن المدني والتأهب لحالات الطوارئ رسميا في 9 تشرين الثاني/نوفمبر بمقتضى القاعدة التنظيمية للبعثة 2000/61. |
c) Amélioration de la planification et de la préparation aux situations d'urgence et de crise au sein des locaux de l'ONU dans les villes sièges et les commissions régionales | UN | (ج) تعزيز عملية التخطيط والتأهب لحالات الطوارئ والأزمات في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية |
c) Amélioration de la planification et de la préparation aux situations d'urgence et de crise au sein des locaux de l'ONU dans les villes sièges et les commissions régionales | UN | (ج) تعزيز التخطيط والتأهب لحالات الطوارئ والأزمات في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية |
Favoriser par des mesures concrètes le dialogue entre les États expéditeurs et les États côtiers concernant la sûreté du transport, la sécurité et la préparation aux situations d'urgence. | UN | تنفيذ تدابير ملموسة لتحسين سبل الاتصال بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية بشأن أمان عملية النقل وأمنها والتأهب لحالات الطوارئ. |
Favoriser par des mesures concrètes le dialogue entre les États expéditeurs et les États côtiers concernant la sûreté du transport, la sécurité et la préparation aux situations d'urgence. | UN | تنفيذ تدابير ملموسة لتحسين سبل الاتصال بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية بشأن أمان عملية النقل وأمنها والتأهب لحالات الطوارئ. |
I. Sécurité civile et préparation aux situations d'urgence | UN | طاء - المجتمع المدني والتأهب لحالات الطوارئ |
I. Sécurité civile et préparation aux situations d'urgence | UN | طاء - الأمن المدني والتأهب لحالات الطوارئ |
Les mécanismes d'alerte précoce et de préparation aux situations d'urgence et l'analyse des points faibles feront partie des programmes de pays. | UN | وسيشكل الإنذار المبكر وتحليل حالات الضعف والتأهب لحالات الطوارئ جزءا من عملية البرنامج القطري. |
Des mises à jour du site intranet de l'Office ont été effectuées régulièrement moyennant la mise en ligne de ressources et de principes directeurs en matière de planification de la continuité des opérations et de préparation aux situations d'urgence. | UN | وتواصل تحديث الشبكة الإلكترونية الداخلية للمكتب عبر تزويدها بالوثائق المتعلقة بالسياسات، والموارد المتعلقة بالتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال والتأهب لحالات الطوارئ. |
Le 12 décembre 2003, le Premier Ministre a annoncé la création de l'Agence des services frontaliers du Canada, qui relève du Ministre de la sécurité publique et de la protection civile. | UN | وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، أعلن رئيس الوزراء عن تأسيس وكالة خدمات الحدود الكندية التي ترفع تقاريرها إلى وزير شؤون السلامة العامة والتأهب لحالات الطوارئ. |
Il contribuera notamment à la gestion des catastrophes et à la préparation aux situations d'urgence. | UN | وتشمل هذه التدخلات إدارة الكوارث والتأهب لحالات الطوارئ. |
Puis il a peu à peu réorienté ses activités de façon à contribuer au relèvement et à organiser la planification préalable des secours. Des logements ont ainsi été construits et l’accès à l’eau salubre rétabli pour 110 000 personnes au total. | UN | ثم وجهت أنشطة البرنامج فيما بعد نحو عملية اﻹصلاح، والتأهب لحالات الطوارئ، وإعادة بناء المساكن، وتوفير المياه المأمونة ويبلغ مجموع المستفيدين من ذلك ٠٠٠ ١١٠ شخص. |