Les programmes d'assistance technique sont axés sur certains domaines tels que la restructuration du système judiciaire, la réforme de la police et l'éducation en matière de droits de l'homme. | UN | وتركز برامج التعاون التقني على مجالات محددة مثل إعادة هيكلة القضاء وإصلاح قوة الشرطة والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
En outre, il a récemment achevé un projet pilote d'un an visant à dispenser des cours d'éducation civique et d'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans les écoles gambiennes. | UN | واستكمل المجلس مؤخراً برنامجاً نموذجياً لمدة عام لتدريس التربية الوطنية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في مدارس غامبيا. |
Cible 2 : La Covenant House met l'accent sur les soins de santé génésique et l'éducation aux jeunes qu'elle encadre, lesquels sont nombreux à méconnaître ce type de soins et les dangers liés à cette ignorance. | UN | الغاية 2: تركز دار العهد على جعل الرعاية والتثقيف في مجال الصحة الإنجابية في متناول الشباب الذين تشملهم خدماتها وكثير منهم يجهلون مسألة الرعاية في مجال الصحة الإنجابية والمخاطر التي تنجم عن تجاهلها. |
En ce qui concerne le sous-titre E, il a suggéré d'inclure une référence à l'accès à l'information et à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وفيما يتعلق بالعنوان هاء، اقترحت أن يُذكر في هذه الفقرة الحصول على المعلومات والتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Formation et éducation à la promotion et à la protection des droits de l'homme | UN | التدريب والتثقيف في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Les mesures d'accompagnement initiées comme l'alphabétisation, l'éducation pour la santé et le planning familial constituent un élément précieux pour pérenniser les acquis des différents programmes en cours. | UN | وتدابير المصاحبة التي شُرع فيها، من قبيل محو الأمية والتثقيف في مجال الصحة وتنظيم الأسرة، تشكل عنصرا قيما لإدامة مكتسبات شتى البرامج القائمة في الوقت الراهن. |
Manque d'information et d'éducation en matière de santé sexuelle | UN | عدم كفاية المعلومات والتثقيف في مجال الصحة الجنسية |
Des sessions de formation et d'éducation aux droits de l'homme sont régulièrement organisées à l'intention des personnels de police et de justice. | UN | ويجري تنظيم دورات للتدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بانتظام لفائدة أفراد الشرطة وموظفي القضاء. |
Le rapport a également souligné d'autres aspects, tels que le dialogue et la coopération avec les gouvernements et les importants travaux du Bureau du Haut Commissaire dans les domaines de la prévention, de la coopération technique, du droit au développement et de l'éducation aux droits de l'homme. | UN | كما أبرز التقرير جوانب أخرى مثل الحوار والتعاون مع الحكومات، والعمل الهام الذي يضطلع به مكتب المفوض السامي في مجالات الوقاية والتعاون التقني والحق في التنمية والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
:: Encourager la sensibilisation et l'éducation en matière de santé publique pour réduire les stéréotypes et la discrimination. | UN | :: تعزيز الوعي والتثقيف في مجال الصحة العامة للحد من الصور النمطية والتمييز. |
Ce montant a été utilisé pour renforcer la mission dans les domaines de la mise en place d'institutions, en particulier dans le secteur judiciaire, et de la promotion et l'éducation en matière de droits de l'homme. | UN | واستعمل هذا المبلغ لتعزيز البعثة في مجالات بناء المؤسسات، ولا سيما بناء النظام القضائي، وتعزيز حقوق اﻹنسان والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
Dans le cadre des efforts qu'elle déploie à cet égard, l'Organisation encourage le développement progressif et la codification du droit international et appuie l'expansion du réseau des traités internationaux, les mécanismes de règlement des différends internationaux, ainsi que les activités de formation et d'éducation dans le domaine du droit international. | UN | وتشمل الجهود المبذولة في هذا المجال تشجيع التطوير التدريجي للقانون وتدوينه، وتقديم الدعم للشبكة المتنامية من المعاهدات الدولية، وآليات حل المنازعات، والتدريب والتثقيف في مجال القانون الدولي. |
Il apparaît que le Centre avait dûment déclaré ces subventions destinées à des activités de recherche et d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, mais que les autorités ne lui avaient pas demandé d'acquitter le moindre impôt à ce titre. | UN | والظاهر أن المركز أعلن رسمياً حصوله على هذه المنح المخصصة لأغراض البحث والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، إلا أن السلطات لم تطلب إليه دفع أية رسوم عليها. |
Un atelier sur la sensibilisation et l'éducation aux droits de l'enfant et à la Convention relative aux droits de l'enfant, in coordination avec UNICEF. | UN | إقامة ورش عمل حول التوعية والتثقيف في مجال حقوق الطفل والتوعية باتفاقية حقوق الطفل بالتنسيق مع منظمة اليونيسيف. |
Elle a salué la réforme et le renforcement des systèmes judiciaire et juridique, tout en prenant note du Programme d'action national. Elle a également salué les efforts déployés par le pays pour mettre l'accent sur la formation et l'éducation aux droits de l'homme. | UN | ورحبت بإصلاح النظام القضائي والقانوني وتحسينه، ونوهت ببرنامج العمل الوطني، وأشادت بالجهود المبذولة للتركيز على التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Le rapport définissait également certaines des mesures préventives à prendre, en particulier pour ce qui est du droit au développement et de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ويحدد التقرير أيضاً بعض تدابير المنع، خاصة فيما يتعلق بالحق في التنمية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Plusieurs universités mènent des travaux de recherche sur les droits de l'homme et sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وتجري بحوث بشأن حقوق الإنسان والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في مختلف الجامعات. |
Sensibilisation du public et éducation à la paix | UN | التوعية العامة والتثقيف في مجال السلم |
Les écoles devraient être le pivot de la sensibilisation au VIH/sida et de l'éducation pour la paix. | UN | وينبغي أن تكون المدارس عنصرا محوريا في تشجيع الوعي بالإيدز والتثقيف في مجال السلام. |
Le coût total du programme d'information et d'éducation en matière de droits de l'homme est estimé à 249 600 dollars. Les activités suivantes sont prévues : séminaires et ateliers de formation sur les droits de l'homme et l'instruction civique; production et publication de matériels d'information | UN | يبلغ مجموع التكاليف المقدرة لبرنامج اﻹعلام والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان ٦٠٠ ٢٤٩ دولار، ويتصل بعقد حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية عن حقوق اﻹنسان والثقافة المدنية وإعداد وإصدار مواد إعلامية بلغة الكريول واللغة الفرنسية؛ وإخراج برامج إذاعية وتلفزيونية عن القضايا المتصلة بحقوق اﻹنسان، وما إلى ذلك. |
O. Les activités de sensibilisation et d'éducation aux droits de l'homme 113 19 | UN | سين - أنشطة التوعية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان 113 24 |
47. L'Uruguay a pris note des progrès faits dans les domaines du développement de la jeunesse, des droits de l'enfant et de l'éducation aux droits de l'homme. | UN | 47- ولاحظت أوروغواي التقدم المحرز في مجالات تنمية الشباب، وحقوق الطفل، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
C. Information, publicité et éducation aux droits de l'homme 53 − 56 | UN | جيم - الإعلام والإشهار والتثقيف في مجال حقوق الإنسان 53-56 12 |
Droits de l'homme et éducation pour la paix | UN | حقوق الإنسان والتثقيف في مجال السلم |
La mission a également estimé que les activités d'information et l'enseignement des droits de l'homme, en coopération avec les institutions nationales, devraient être prioritaires; | UN | ورأت البعثة أيضا وجوب إيلاء اﻷولوية ﻷنشطة الاعلام والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان بالتعاون مع المؤسسات الوطنية؛ |
Davantage de femmes devraient jouer un rôle actif dans l'éducation à la construction de la paix, à l'arbitrage et à l'éducation pour la paix. | UN | وينبغي زيادة عدد النساء اللاتي يضطلعن بأدوار نشيطة في بناء السلام، والتحكيم، والتثقيف في مجال السلام. |
Il existe une complémentarité fonctionnelle entre l'éducation aux droits de l'homme et l'apprentissage des droits de l'homme. | UN | وهناك تكامل عملي بين التعلم والتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Le Comité est convenu que la recherche, la formation et l'enseignement dans le domaine du droit spatial avaient une importance cruciale pour les efforts menés à l'échelle nationale, régionale et internationale pour développer encore les activités spatiales et faire mieux connaître le cadre juridique dans lequel ces activités se déroulaient. | UN | 232- وسلّمت اللجنة بأنَّ للبحوث والتدريب والتثقيف في مجال قانون الفضاء أهمية فائقة في الجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى مواصلة تطوير الأنشطة الفضائية وزيادة المعرفة بالإطار القانوني الذي تنفَّذ الأنشطة الفضائية ضمنه. |