ويكيبيديا

    "والتجارة الحرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le libre-échange
        
    • et du libre-échange
        
    • et de libre-échange
        
    • le libreéchange
        
    • et libre-échange
        
    • et au libre-échange
        
    • liberté des échanges
        
    • la liberté du commerce
        
    • and Free Trade
        
    • ou le libre-échange
        
    • et du libre échange
        
    Union internationale pour la taxation des biens fonciers et le libre-échange UN الاتحاد الدولي لحساب الضريبة على قيمة الأراضي والتجارة الحرة
    L'Union internationale pour la taxation des biens fonciers et le libre-échange a été fondée en 1926. UN تأسس الاتحاد الدولي لحساب الضريبة على قيمة الأراضي والتجارة الحرة في عام 1926.
    C'est pourquoi nous devons faire tout ce qui est possible pour que les communautés appauvries et marginalisées bénéficient des retombées de la croissance économique, de la mondialisation et du libre-échange. UN ويجب علينا لذلك أن نبذل قصارى جهدنا لكفالة تمتع الفقراء والمهمشين بثمار النمو الاقتصادي والعولمة والتجارة الحرة.
    Cela n'a plus lieu d'être dans notre monde contemporain de coopération et de libre-échange. UN ولا مكان لذلك في عالم اليوم القائم على التعاون والتجارة الحرة.
    Enfin, la corruption crée contre la libre concurrence et le libre-échange une barrière qui désavantage les sociétés qui refusent de s'engager dans cette pratique. UN وأخيرا، تخلق الرشوة حاجزا أمام المنافسة والتجارة الحرة مما يلحق الضرر بالشركات التي ترفض الانخراط في تلك الممارسة.
    Au niveau mondial, le Qatar organise chaque année, depuis 2001, le Forum sur la démocratie, le développement et le libre-échange. UN وأما على المستوى العالمي، فتنظم قطر، على سبيل المثال، منذ عام 2001 منتدى الدوحة للديمقراطية والتنمية والتجارة الحرة.
    8. Union internationale pour la taxation des biens fonciers et le libre-échange UN 8 - الاتحاد الدولي لحساب الضريبة على قيمة الأراضي والتجارة الحرة
    La libéralisation et le libre-échange ont certes favorisé l'activité économique pendant les années 90, mais cela seulement sur les marchés de produits et de capitaux, à l'exclusion des marchés mondiaux de la main-d'oeuvre non qualifiée. UN فرغم أن تحرر الاقتصاد والتجارة الحرة قد دعما النشاط الاقتصادي في التسعينات، انطبق ذلك بشكل انتقائي على أسواق المنتجات ورؤوس اﻷموال واستبعدت اﻷسواق العالمية لليد العاملة غير الماهرة.
    Il s'est félicité de la volonté affichée par le Qatar de travailler sur les questions des droits de l'homme, notamment en accueillant le Forum annuel sur la démocratie, le développement et le libre-échange. UN ورحبت المملكة برغبة قطر في المشاركة بشأن قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك استضافة المنتدى السنوي للديمقراطية والتنمية والتجارة الحرة.
    2. Union internationale pour la taxation des biens fonciers et le libre-échange UN 2 - الاتحاد الدولي للضريبة على قيمة الأراضي والتجارة الحرة
    Dans le même ordre d'idées, le Gouvernement mexicain s'est opposé catégoriquement aux lois unilatérales qui compromettent les progrès vers l'amélioration de la coopération, de l'intégration et du libre-échange. UN وبالمثل، تعارض المكسيك بقوة القوانين الأحادية التي تقوض التقدم المحرز صوب المزيد من التعاون، والاندماج والتجارة الحرة.
    Que l'on me comprenne bien : la Belgique est convaincue des avantages de la globalisation et du libre-échange. UN ولكي أكون أكثر وضوحا، فإن بلجيكا مقتنعة بمزايا العولمة والتجارة الحرة.
    Dans le processus tendant à assurer le retour du pays à la normale, nous avons bon espoir de reprendre notre rôle naturel en tant que bastion de la démocratie, du libéralisme et du libre-échange du monde arabe. UN وفي عملية إعادة البلاد إلى وضعها الطبيعي، فإننا نتطلع بتفاؤل إلى استعادة دورنا الطبيعي بوصفنا منارة العالم العربي للديمقراطية والتحرر والتجارة الحرة.
    Les études de base portent sur des sujets tels que l'établissement d'un inventaire et l'analyse des divers traitements appliqués aux services dans les accords d'intégration et de libre-échange conclus entre les pays de la région. UN وتتضمن الدراسات اﻷساسية موضوعات مثل وضع قائمة بالموجودات، وتحليل معالجة الخدمات في اتفاقات التكامل والتجارة الحرة بين بلدان المنطقة.
    Nous progressons dans le processus d'évaluation conjointe avec l'Union européenne en vue d'engager, en mai 2006, des négociations sur un accord d'association et de libre-échange entre les deux régions. UN فلقد أُحرز تقدم في التقييم المشترك الذي يُجرى مع الإتحاد الأوروبي لإطلاق مفاوضات بشأن إبرام اتفاق للشراكة والتجارة الحرة بين كلتا المنطقتين عام 2006.
    L'intervention stratégique associe les subventions, la protection et le libreéchange dans des proportions qui sont déterminées en fonction de la situation propre de chaque pays. UN ويجمع التدخل الاستراتيجي بين عمليات الدعم والحماية والتجارة الحرة بنسب تتقرر وفقاً للحالة الوطنية الخاصة.
    Marchés ouverts et libre-échange sont les piliers de la croissance en Asie. UN تمثل الأسواق المفتوحة والتجارة الحرة محور النمو الرئيسي في آسيا.
    L'adaptation à la mondialisation et au libre-échange pose des difficultés particulières aux pays en développement. UN 10 - واستطرد قائلا إن التكيف مع العولمة والتجارة الحرة تشكل صعوبات خاصة للبلدان النامية.
    En outre, ces mesures punitives sont contraires à l'esprit de la mondialisation, de la coexistence pacifique et de la liberté des échanges, si souvent invoquées aujourd'hui. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذه التدابير العقابية تتعارض مع روح العولمة التي طال الحديث عنها، ومع التعايش السلمي والتجارة الحرة.
    Promotion des utilisations pacifiques des sciences et des techniques biologiques, y compris le renforcement des capacités et la liberté du commerce UN تعزيز الاستخدامات السلمية للعلم والتكنولوجيا البيولوجية، بما في ذلك بناء القدرات والتجارة الحرة
    International Union for Land Value Taxation and Free Trade UN الاتحاد الدولي لحساب الضريبة على قيمة الأراضي والتجارة الحرة
    Le Guatemala précise donc qu'aucune loi ni aucun règlement n'interdit le libre transit ou le libre-échange entre Cuba et lui-même. UN وعليه، توضح غواتيمالا أنه ليس لديها أي موانع قانونية أو تنظيمية من شأنها أن تعيق حرية المرور والتجارة الحرة بينها وبين كوبا.
    Fait intéressant, certaines réformes commerciales qui avaient suscité au départ de fortes résistances et n'ont pu être adoptées que moyennant une longue période de transition se sont par la suite accélérées une fois le processus d'ajustement enclenché - ce fut le cas du Kennedy Round et du libre échange à l'intérieur de la Communauté économique européenne. UN ومن المثير للاهتمام أن بعض الإصلاحات التجارية قد ازدادت سرعتها فعلاً فور بدء التكيف، علماً أنها كانت قد أثارت في بدايتها مقاومة كبيرة، لم يمكن التغلب عليها إلا باللجوء إلى مفاوضات استغرقت فترات انتقالية طويلة، ومن الأمثلة على ذلك جولة كيندي والتجارة الحرة الداخلية لدى الجماعة الاقتصادية الأوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد