ويكيبيديا

    "والتجارة فيها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et du commerce
        
    • et le commerce
        
    • et au commerce
        
    • et de commerce
        
    • et échangés
        
    • le commerce des
        
    Le très honorable Sir Julius Chan, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et du commerce de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, est escorté de la tribune. UN اصطحب من المنصة سعادة الرايت أونرابل يوليوس شان، رئيس وزراء بابوا غينيا الجديد ووزير الشؤون الخارجية والتجارة فيها.
    La CNUCED s'attache particulièrement à promouvoir le développement et l'élimination de la pauvreté par le biais de la production et du commerce des produits de base. UN ينخرط الأونكتاد بشدة في تشجيع التنمية والقضاء على الفقر عن طريق إنتاج السلع الأساسية والتجارة فيها.
    2. Incidences de la restructuration de l'économie nationale sur la diversification et le commerce des produits de base. UN ٢- تحليل أثر إعادة الهيكلة الاقتصادية المحلية على تنويع السلع اﻷساسية والتجارة فيها.
    Corrélations entre la pauvreté et la production et le commerce des produits de base UN ألف - الروابط القائمة بين الفقر وإنتاج السلع والتجارة فيها
    1. Mécanismes de gestion des risques liés à la production et au commerce des produits de base, et expérience des pays dans ce domaine. UN ١- تعيين وتحليل اﻵليات العملية والتجارب الوطنية لادارة مخاطر انتاج السلع اﻷساسية والتجارة فيها.
    9. Les marchés mondiaux sont certes importants, mais les gouvernements et le secteur privé ne devraient pas pour autant perdre de vue les opportunités souvent intéressantes qui existent en matière de production et de commerce des produits de base aux niveaux national et régional. UN 9- وفي حين أن الأسواق العالمية مهمة بطبيعة الحال، فينبغي ألا تُغفل الحكومات والقطاع الخاص الفرص المتاحة والمثيرة للاهتمام في الغالب لإنتاج السلع الأساسية والتجارة فيها على المستويين الوطني والإقليمي.
    Ce nouveau tableau de correspondance devrait faciliter les comparaisons statistiques futures des services produits à l'échelon national avec ceux qui sont négociés et échangés au niveau international. UN والهدف من هذه المضاهاة الجديدة هو تيسير المقارنات الإحصائية مستقبلا للخدمات المنتجة محليا بالخدمات التي يتم التفاوض عليها والتجارة فيها دوليا.
    87. La promotion de l'emploi et du commerce de ces produits pose cependant plusieurs problèmes. UN ٧٨- ولكن هناك عدة مشاكل في التوسع في استخدام هذه المنتجات والتجارة فيها.
    Possibilités d'expansion de la demande et du commerce pour les produits de base UN بـــاء - إمكانية ازدياد الطلب على السلع الأساسية والتجارة فيها
    B. Possibilités d'expansion de la demande et du commerce UN باء - إمكانية ازدياد الطلب على السلع الأساسية والتجارة فيها
    et du commerce DU TYPE DE MATÉRIEL VISÉ UN ثالثاً - ما ورد من معلومات عن إنتاج هذه المعدات والتجارة فيها
    Les Îles Salomon partagent les vues du Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et du commerce de la Nouvelle-Zélande, M. Don McKinnon, dont la déclaration durant le débat général a touché à six importantes questions de gestion qui devraient être traitées au moment où sont conduites des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وتشاطر جزر سليمان اﻵراء التي أبداها النائب اﻷول لرئيس وزراء نيوزيلندا ووزير الخارجية والتجارة فيها الرايت أونورابل دون ماكينون، الذي طرح بيانه في المناقشة العامة ستة مواضيع إداريــة هامــة ينبغــي معالجتهــا لــدى القيــام بعمليــات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    La promotion de ces produits peut aller de pair avec d'autres questions d'ordre commercial et environnemental; par exemple, la promotion de la production et du commerce d'écoproduits faisant appel aux connaissances et aux méthodes traditionnelles peut faire entrer en ligne de compte la biodiversité et la protection des droits de propriété intellectuelle. UN وقد تثير المنتجات المفضلة بيئيا مسائل تجارية وبيئية أخرى؛ فعلى سبيل المثال، قد يثير تشجيع إنتاج المنتجات المفضلة بيئيا والتجارة فيها بالاستناد الى المعرفة وأساليب الإنتاج التقليدية مسائل من قبيل التنوع البيولوجي وحماية حقوق الملكية الفكرية.
    1. Un grand nombre de mesures et de politiques pourrait renforcer l'intérêt que présentent la production et le commerce de produits de base pour les pays en développement. UN 1- ثمة عدد كبير من الإجراءات والسياسات العامة التي يمكن أن تساعد على تعزيز الفوائد التي تجنيها البلدان النامية من إنتاج السلع الأساسية والتجارة فيها.
    Etant donné l'importance du secteur agricole dans la plupart des pays en développement pour le revenu et l'emploi, la production et le commerce de denrées alimentaires sont au coeur de l'économie de ces pays. UN وبالنظر إلى وزن القطاع الزراعي في أغلب البلدان النامية باعتباره مصدراً للدخل والعمالة، فإن انتاج المنتجات الغذائية والتجارة فيها يمثلان نشاطين أساسيين في اقتصادات هذه البلدان، وهما يخدمان في المقام اﻷول السوق الداخلي.
    L'inscription de l'APAAN au Tableau I de la Convention de 1988 leur donnerait cette possibilité, ce qui permettrait de surveiller la fabrication et le commerce de cette substance. UN ومن شأن إدراج " الأبان " في الجدول الأول لاتفاقية سنة 1988 أن يمكِّن الحكومات من طلب إشعارات سابقة للتصدير، وهذا بدوره يتيح رصد صنع هذه المادة والتجارة فيها.
    Il est essentiel d'intégrer de manière positive les pays en développement, surtout les PMA, dans l'économie mondiale des services et d'accroître leur participation à la production et au commerce de services. UN ومن الأساسي إدماج البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأقل نموا، إدماجاً إيجابياً في اقتصاد الخدمات العالمي وزيادة مشاركتها في إنتاج الخدمات والتجارة فيها.
    a) En approfondissant son analyse de la capacité des pays en développement et des pays en transition d'accroître leur participation à la production et au commerce mondiaux de services; UN " (أ) تحسين تحليله لقدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على زيادة المشاركة في إنتاج الخدمات والتجارة فيها على المستوى العالمي؛
    a) En approfondissant son analyse de la capacité des pays en développement et des pays en transition d'accroître leur participation à la production et au commerce mondiaux de services; UN (أ) تحسين تحليله لقدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على زيادة المشاركة في إنتاج الخدمات والتجارة فيها على المستوى العالمي؛
    Dans ces conditions, la réunion d'experts s'intéressera aux structures mondiales de la production et de la distribution d'énergie, en insistant particulièrement sur les difficultés auxquelles sont confrontés les pays en développement et les pays en transition dans la situation actuelle de production et de commerce de ressources énergétiques en tant que producteurs, importateurs ou exportateurs d'énergie. UN وعلى هذه الخلفية، سيركز اجتماع الخبراء على الهياكل العالمية لإنتاج الطاقة وتوزيعها، مع تسليط الضوء بوجه خاص على التحديات التي تواجهها البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في السياق الراهن لإنتاج الطاقة والتجارة فيها باعتبارها بلداناً منتجة للطاقة أو مستوردة أو مصدرة لها.
    Outre la correspondance indiquée dans l'annexe IV, les nouvelles études qui devraient être menées, après la publication de ce Manuel, sur la convergence de l'EBOPS et de la CPC, amélioreront potentiellement l'harmonisation des statistiques établies sur les services produits localement et ceux qui sont négociés et échangés au plan international. UN وبالإضافة إلى المطابقة المنصوص عليها في المرفق الرابع، يحتمل أن تزيد الأعمال الأخرى المتوقعة بعد نشر هذا الدليل بشأن التقارب بين التصنيف الموسع والتصنيف المركزي مواءمة الإحصاءات المجمعة عن الخدمات المنتجة محليا والخدمات التي يجري التفاوض عليها والتجارة فيها دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد