ويكيبيديا

    "والتجارة والبيئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le commerce et l'environnement
        
    • commerce et environnement
        
    • du commerce et de l'environnement
        
    • du commerce international sur l'environnement
        
    • au commerce et à l'environnement
        
    On envisageait en outre de prendre de nouvelles initiatives portant sur les stratégies du développement durable, le commerce et l'environnement, et l'économie environnementale. UN ومن المعتزم أيضا اتخاذ مبادرات جديدة في مجالات استراتيجيات التنمية المستدامة والتجارة والبيئة والاقتصاديات البيئية.
    On envisageait en outre de prendre de nouvelles initiatives portant sur les stratégies du développement durable, le commerce et l'environnement, et l'économie environnementale. UN ومن المعتزم أيضا اتخاذ مبادرات جديدة في مجالات استراتيجيات التنمية المستدامة والتجارة والبيئة والاقتصاديات البيئية.
    On envisageait en outre de prendre de nouvelles initiatives portant sur les stratégies du développement durable, le commerce et l'environnement, et l'économie environnementale. UN ومن المعتزم أيضا اتخاذ مبادرات جديدة في مجالات استراتيجيات التنمية المستدامة والتجارة والبيئة والاقتصاديات البيئية.
    21. Enfin, les réunions d’experts qui seraient convoquées en 1997 pourraient porter sur les questions suivantes : diversification dans le secteur des produits de base; promotion du commerce des services; renforcement des capacités institutionnelles; commerce et environnement. UN ١٢- وأخيرا، أشار إلى أن اجتماعات أفرقة الخبراء التي ستُعقد في عام ٧٩٩١ يمكن أن تتناول القضايا التالية: تنويع السلع اﻷساسية؛ وترويج التجارة في الخدمات؛ وتعزيز القدرة المؤسسية؛ والتجارة والبيئة.
    Dans sa réponse, le Gouvernement espagnol a paraphrasé le chapitre V du Plan d'action de Johannesburg, qui met en particulier l'accent sur les rapports entre mondialisation, commerce et environnement. UN ووردت في رد إسبانيا أيضا إشارة إلى مضمون الفصل الخامس من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ الذي يشدد بشكل خاص على العلاقة بين العولمة والتجارة والبيئة.
    Les mesures prises dans les domaines des finances, du commerce et de l'environnement doivent aller de pair afin de réaliser le développement durable. UN ويجب تنفيذ الإجراءات بعضها مع بعض في مجالات التمويل والتجارة والبيئة حتى يتسنى تحقيق التنمية المستدامة.
    20.17 Les activités de coopération ayant trait à la mise en place d'institutions nationales transparentes, à la réforme des politiques commerciales, aux pratiques commerciales restrictives, à la réglementation de la concurrence, aux négociations commerciales et à l'impact du commerce international sur l'environnement bénéficieront de services consultatifs et d'un appui technique. UN ٢٠-١٧ وسيتم تقديم الدعم الاستشاري والتقني ﻷنشطة التعاون التقني ذات الصلة ﻹنشاء آليات وطنية تتسم بالشفافية؛ وإصلاحات السياسة التجارية؛ والممارسات التجارية التقييدية وسياسة المنافسة؛ والمفاوضات التجارية؛ والتجارة والبيئة.
    L'étude australienne a cerné les risques pour les utilisateurs, le commerce et l'environnement et, en particulier les espèces aviaires et aquatiques. UN وقد حدد الاستعراض الذي أجرته أستراليا المخاطر على المستخدمين والتجارة والبيئة وبخاصة على أنواع الطيور والأنواع المائية.
    La coopération a également porté sur la privatisation, le système TRAINS, le commerce et l'environnement, et l'investissement. UN كما كان هناك تعاون في مجال الخصخصة، ونظام التحاليل والمعلومات التجارية، والتجارة والبيئة والاستثمار.
    Les autres programmes TRAINFORTRADE pertinents portent sur la politique commerciale, sur le commerce et l'environnement et sur le contrôle des pratiques commerciales restrictives; UN وهناك برامج تدريبية أخرى بشأن السياسة التجارية، والتجارة والبيئة ومكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    Les liens vitaux qui existent entre l'énergie, la production, le commerce et l'environnement doivent être reconnus. UN ويجب أيضا إدراك الروابط الحيوية بين الطاقة والإنتاج والتجارة والبيئة.
    La CNUCED élabore actuellement plusieurs études thématiques ainsi que des monographies nationales sur les rapports entre la technologie, le commerce et l'environnement. UN ويجري العمل في اﻷونكتاد بشأن دراسات مواضيعية متعددة ودراسات حالات افرادية قطرية متعلقة بالروابط ذات الصلة بين التكنولوجيا والتجارة والبيئة.
    La nouvelle Organisation mondiale du commerce pourrait aussi élaborer des règles relatives aux investissements étrangers directs dans des domaines tels que la politique de la concurrence ainsi que le commerce et l'environnement. UN ويمكن لمنظمة التجارة العالمية الجديدة أن تضع قواعد تتصل بالاستثمار اﻷجنبي المباشر في مجالات من قبيل سياسة المنافسة والتجارة والبيئة.
    Les liaisons intersectorielles concerneront essentiellement les transports, l'environnement et la santé; l'énergie et l'environnement; les transports et l'énergie; et le commerce et l'environnement. UN أما بالنسبة للصلات المشتركة بين القطاعات، سينصب التركيز على النقل والبيئة والصحة؛ والطاقة والبيئة؛ والنقل والطاقة؛ والتجارة والبيئة.
    Quant au fond, il s'agissait d'insister, d'une part, sur les questions relatives à la gestion des risques et aux marchés futurs, comme moyens d'améliorer le fonctionnement des marchés des produits de base et, d'autre part, sur les questions liées au développement durable et aux rapports entre produits de base et commerce et environnement. UN وقد تضمنت هذه التوجهات الجديدة، من وجهة نظر موضوعية، التاكيد، من جهة أولى، على المسائل المتعلقة بادارة المخاطر وأسواق المستقبل، بوصف ذلك وسيلة لتحسين أداء أسواق السلع اﻷساسية؛ ومن جهة أخرى، على مسائل التنمية المستدامة والعلاقة بين انتاج السلع اﻷساسية والتجارة والبيئة.
    Le premier, qui se tiendra en Afrique à l'intention de négociateurs commerciaux africains dans le cadre d'un projet régional PNUD/CNUCED en cours, aura pour thème les nouveaux problèmes commerciaux, la politique de concurrence, l'investissement et les relations entre commerce et environnement. UN وستدور الدورة الأولى، التي ستعقد في أفريقيا من أجل المفاوضين التجاريين الأفارقة كجزء من مشترك إقليمي جارٍ مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونكتاد، حول موضوع القضايا التجارية الناشئة، وسياسة المنافسة، والاستثمار، والتجارة والبيئة.
    Au cours de la deuxième moitié de la décennie, il conviendra cependant d'accorder une attention particulière à certains de ces domaines d'activité, à savoir les suivants : Mise en œuvre, respect et application effective; renforcement et développement du droit international de l'environnement; ressources en eau douce; écosystèmes marins et côtiers; et commerce et environnement. UN غير أن بعض هذه المجالات يحتاج إلى اهتمام خاص في النصف الثاني من هذا العقد وهي على وجه الخصوص التنفيذ والامتثال والإنفاذ، وتعزيز ووضع القانون البيئي الدولي وموارد المياه العذبة والنظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية والتجارة والبيئة.
    Les disciplines, engagements et politiques internationaux ainsi que des considérations de marché au niveau mondial jouent un rôle significatif dans trois domaines principaux : investissements et flux financiers, commerce et environnement. UN 6 - وتؤدي الضوابط والتعهدات والسياسات الدولية واعتبارات السوق دورا مهما في ثلاثة مجالات رئيسية هي: الاستثمار والتدفقات المالية، والتجارة والبيئة.
    Greenpeace mène sa campagne depuis 1971, se concentrant sur les questions les plus critiques concernant les menaces qui pèsent sur la diversité biologique, l'environnement et la sécurité de notre planète : les changements climatiques et la pollution atmosphérique; les océans; les forêts; génie génétique; produits chimiques toxiques; armes nucléaires et énergie nucléaire; commerce et environnement. UN وقد شنت غرينبيس حملاتها منذ عام 1971، مركزة علي أهم الموضوعات التي تحيط بالتهديدات العالمية للتنوع الوراثي في كوكبنا، وبيئته وسلامته، مثل: التغيرات المناخية وتلوث الغلاف الجوي، والمحيطات، والغابات، والهندسة الوراثية، والكيماويات السامة، والأسلحة النووية والطاقة النووية، والتجارة والبيئة.
    Une estimation dûment effectuée peut apporter des informations utiles à tous les responsables de la gestion des forêts, du commerce et de l'environnement en général. UN ويمكن للتقييم اذا أجري بصورة سليمة أن يوفر معلومات مفيدة لجميع المهتمين بإدارة الغابات والتجارة والبيئة العامة.
    20.17 Les activités de coopération ayant trait à la mise en place d'institutions nationales transparentes, à la réforme des politiques commerciales, aux pratiques commerciales restrictives, à la réglementation de la concurrence, aux négociations commerciales et à l'impact du commerce international sur l'environnement bénéficieront de services consultatifs et d'un appui technique. UN ٢٠-١٧ وسيتم تقديم الدعم الاستشاري والتقني ﻷنشطة التعاون التقني ذات الصلة ﻹنشاء آليات وطنية تتسم بالشفافية؛ وإصلاحات السياسة التجارية؛ والممارسات التجارية التقييدية وسياسة المنافسة؛ والمفاوضات التجارية؛ والتجارة والبيئة.
    15. Rappelle l'engagement pris par les membres de l'Organisation mondiale du commerce, conformément aux mandats de Doha, de progresser dans les négociations relatives aux règles, au commerce et à l'environnement, ainsi qu'aux aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce, comme indiqué dans la décision du Conseil général de l'Organisation en date du 1er août 2004; UN 15 - تذكّر بالتزام أعضاء منظمة التجارة العالمية وفقا لولايات الدوحة بإحراز تقدم في مجالات القواعد والتجارة والبيئة وجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، على النحو المنصوص عليه في مقرر المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/ أغسطس 2004؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد