Elle est intervenue dans plus de 50 pays et groupements régionaux. | UN | وبذلت هذه الجهود فيما يزيد عن 50 من البلدان والتجمعات الإقليمية. |
Elle devrait en particulier étudier les rapports des mécanismes et groupements régionaux avec le système commercial multilatéral. | UN | وينبغي للأونكتاد أن ينظر بوجه الخصوص في العلاقة بين الترتيبات والتجمعات الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Services consultatifs fournis aux gouvernements et aux groupements régionaux et sous-régionaux sur les aspects de la propriété intellectuelle qui touchent au développement | UN | :: تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات والتجمعات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن الجوانب الإنمائية للملكية الفكرية |
Services consultatifs fournis aux gouvernements et aux groupements régionaux et sous-régionaux concernant les arrangements bilatéraux et régionaux relatifs à l'investissement | UN | :: تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات والتجمعات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن الترتيبات الثنائية والإقليمية المتعلقة بالاستثمار |
Un grand nombre d'organisations et de groupements régionaux, dont l'OMC, la CNUCED, l'Organisation de développement et de coopération économiques et l'Union européenne, s'intéressent aux transports aériens mais travaillent séparément. | UN | فهناك العديد من المنظمات والتجمعات الإقليمية بما فيها منظمة التجارة العالمية والأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي تبدي اهتماماً متزايداً بالنقل الجوي ولكنها تعمل على انفصال. |
D. Les pays en développement, les groupements régionaux et l'Ensemble de principes et de règles 31 - 37 | UN | دال- البلدان النامية والتجمعات الإقليمية ومجموعة المبادئ والقواعد 31-37 24 |
D. Efforts des États membres et des groupes régionaux 8 | UN | دال - الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والتجمعات الإقليمية 9 |
Ce projet s'attache en particulier à créer, à améliorer ou à renforcer les liens entre la société civile et les groupes régionaux intergouvernementaux. | UN | ويركز المشروع على إقامة علاقة بين المجتمع المدني والتجمعات الإقليمية الحكومية الدولية، أو تقوية تلك العلاقة أو تنشيطها. |
L'une des initiatives a été la préparation d'un programme de formation à l'intention des délégués et des vice-délégués des départements, programme de formation qui a été élaboré conjointement par la Mission et le Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales. | UN | وكانت إحدى المبادرات تتمثل في إعداد برنامج تدريبي لمندوبي الإدارات ونوابهم، تم تصميمه بالاشتراك مع وزارة الداخلية والتجمعات الإقليمية. |
Pour faciliter la diffusion, on est en train de mettre en place un réseau mondial d'interlocuteurs pour le système d'information sur les mesures de réglementation commerciale auprès des gouvernements et des organismes régionaux et sous-régionaux. | UN | وتحقيقا لهدف التعميم يجري حاليا على مستوى الحكومات والتجمعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية إنشاء شبكة عالمية من مراكز تنسيق نظام معلومات تدابير الضوابط التجارية. |
Nombre des initiatives gouvernementales et des consultations visant à atténuer les incidences des multiples crises - flambée des prix des denrées alimentaires et des carburants, et crise financière - ont été lancées aux niveaux régional et sous-régional par des organisations et groupements régionaux qui sont devenus des acteurs importants dans la mise au point du programme de développement. | UN | وشُرع في اتخاذ العديد من الإجراءات السياساتية الرئيسية وإقامة الحوارات بشأن السياسات من أجل أن تتصدى المنظمات والتجمعات الإقليمية التي أصبحت تؤدي دوراً هاماً في تحديد خطة التنمية، للآثار المترتبة على الأزمات المتعددة في الغذاء والوقود والنظام المالي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Aide aux gouvernements et groupements régionaux/sous-régionaux qui souhaitent renforcer leurs travaux de recherche et d'analyse directive dans le domaine de l'IED; assistance technique aux entités publiques chargées d'établir des statistiques relatives à l'IED | UN | :: تقديم المساعدة إلى الحكومات والتجمعات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز بحوثها وتحليلها للسياسات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر (5)؛ تقديم المساعدة التقنية |
137. Les travaux de la CNUCED dans ce domaine devraient notamment consister à analyser et à recenser les options offertes à tel ou tel groupement économique et à procéder à une simulation des effets des accords commerciaux régionaux sur le développement des pays en développement et sur les courants commerciaux, en tenant compte des rapports entre les mécanismes et groupements régionaux et le système commercial multilatéral. | UN | 137- ينبغي لعمل الأونكتاد في هذا المجال أن يتضمن تحليل وتعيين الخيارات المتاحة لتجمعات اقتصادية معينة ومحاكاة ما يترتب على مناطق التجارة الحرة من آثار على تنمية البلدان النامية وعلى تدفقات التجارة، مع مراعاة العلاقة بين الترتيبات والتجمعات الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
137. Les travaux de la CNUCED dans ce domaine devraient notamment consister à analyser et à recenser les options offertes à tel ou tel groupement économique et à procéder à une simulation des effets des accords commerciaux régionaux sur le développement des pays en développement et sur les courants commerciaux, en tenant compte des rapports entre les mécanismes et groupements régionaux et le système commercial multilatéral. | UN | 137- ينبغي لعمل الأونكتاد في هذا المجال أن يتضمن تحليل وتعيين الخيارات المتاحة لتجمعات اقتصادية معينة ومحاكاة ما يترتب على مناطق التجارة الحرة من آثار على تنمية البلدان النامية وعلى تدفقات التجارة، مع مراعاة العلاقة بين الترتيبات والتجمعات الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
d) Modalités permettant de faciliter les consultations volontaires entre États membres et groupements régionaux, conformément à la section F de l'Ensemble des Nations Unies; | UN | (د) طرائق تيسير المشاورات الطوعية فيما بين الدول الأعضاء والتجمعات الإقليمية وفقاً للفرع " واو " من مجموعة المبادئ والقواعد؛ |
Services consultatifs fournis aux gouvernements et aux groupements régionaux et sous-régionaux concernant les politiques des entreprises en matière de responsabilité sociale de l'entreprise | UN | :: تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات والتجمعات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن سياسات المشاريـع المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات |
Services consultatifs fournis aux gouvernements et aux groupements régionaux et sous-régionaux sur les aspects de la propriété intellectuelle qui touchent au développement (4) | UN | :: تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات والتجمعات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن سياسات الملكية الفكرية من أجل التنمية (4) |
Services consultatifs fournis aux gouvernements et aux groupements régionaux et sous-régionaux concernant les arrangements bilatéraux et régionaux relatifs à l'investissement (3) | UN | :: تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات والتجمعات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن الترتيبات الثنائية والإقليمية المتعلقة بالاستثمار (3) |
Elle a également été l'occasion d'un échange de vues constructif quant à la façon d'identifier de nouvelles méthodes novatrices de renforcement des capacités d'un nombre de plus en plus important de pays et de groupements régionaux compte tenu des ressources limitées de la CNUCED. | UN | كما أتاحت المناقشات الفرصة لإجراء تبادل بناء للآراء بشأن سبل تحديد طرائق جديدة ومبتكرة لتوفير خدمات بناء القدرات لعدد متزايد من البلدان والتجمعات الإقليمية المهتمة، نظراً للموارد المحدودة المتاحة للأونكتاد. |
D. Les pays en développement, les groupements régionaux et l'Ensemble de principes et de règles 31 − 41 24 | UN | دال- البلدان النامية والتجمعات الإقليمية ومجموعات المبادئ والقواعد 31-41 23 |
D. Efforts des États membres et des groupes régionaux | UN | دال - الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والتجمعات الإقليمية |
Parallèlement à cet effort de réforme du système de surveillance, une nouvelle instance de consultations multilatérales, faisant intervenir les membres importants et les groupes régionaux, a été mise en place pour compléter les activités de surveillance. | UN | 23 - وبالتوازي مع الجهود المبذولة لإصلاح إجراءات المراقبة، جرى إنشاء آلية جديدة للمشاورات المتعددة الأطراف تضم عدد كبير من الأعضاء والتجمعات الإقليمية وذلك من أجل استكمال أنشطة المراقبة. |
13.95 Pour mener à bien ces activités, on est en train de mettre en place, auprès des gouvernements et des organismes régionaux et sous-régionaux, un réseau mondial d'interlocuteurs pour le Système d'information sur les mesures de réglementation commerciale. | UN | ١٣-٩٥ ومن أجل تنفيذ هذه اﻷنشطة، يجري حاليا إنشاء شبكة عالمية من مراكز التنسيق لشبكة المعلومات المتعلقة بتدابير مراقبة التجارة على مستوى الحكومات والتجمعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
Les organisations régionales et les groupements ont évolué comme des acteurs importants dans la détermination de l'agenda du développement à tous les niveaux. | UN | وأصبحت المنظمات والتجمعات الإقليمية تلعب دورا مهما في تحديد جدول أعمال التنمية على جميع الصعُد. |
À la fin de 1996, 70 pays ou groupements régionaux avaient adopté des plans directeurs; de 1992 à 1996, le PNUCID avait prêté son appui sous une forme ou sous une autre – missions ou projets de plus grande envergure – à 37 d’entre eux. | UN | ومع نهاية عام ١٩٩٦، وصل عدد البلدان أو التجمعات اﻹقليمية التي اعتمدت خططا رئيسيا إلى ٧٠؛ وخلال الفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٦ قدم البرنامج إلى ٣٧ من تلك البلدان والتجمعات اﻹقليمية شكلا من أشكال الدعم، مثل البعثات أو المشاريع اﻷكثر شمولية. |
12. C'est la CEA qui assure actuellement la coordination de la plupart de ces institutions et des groupements régionaux. | UN | ١٢ - والتنسيق بين معظم المؤسسات والتجمعات اﻹقليمية هو حاليا مسؤولية منوطة باللجنة الاقتصادية لافريقيا. |