ويكيبيديا

    "والتحسينات في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • amélioration des
        
    • et d'améliorations à
        
    • locaux pris à
        
    • améliorations apportées aux
        
    • et aux progrès
        
    • 'amélioration au
        
    • et améliorations dans
        
    • des améliorations dans
        
    • l'amélioration de l
        
    • et d'amélioration à
        
    La réforme du secteur de la santé ainsi que l'amélioration des conditions de logement et de la situation sanitaire et hygiénique ont eu une forte incidence sur les tendances démographiques. UN وقد ساهم إصلاح الرعاية الصحية والتحسينات في الإسكان والصحة العامة بدرجة لها شأنها في زيادة السكان.
    Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux UN التشييد والتعديلات والتحسينات في أماكن العمل
    92. Comme il est noté ailleurs dans le présent rapport, les réformes entreprises par le Comité spécial en 1991, qui ont permis d'apporter un certain nombre de modifications et d'améliorations à son approche et à ses méthodes et procédures, se sont encore poursuivies en 1994. UN ٩٢ - وفقا لما أشير إليه في مكان آخر من هذا التقرير، استمرت مرة أخرى في عام ١٩٩٤ عمليات اﻹصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام ١٩٩١ وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها واجراءاتها.
    Le mobilier, le matériel, les autres biens durables et les aménagements apportés aux locaux pris à bail ne sont pas inscrits à l'actif de la Commission. UN ولا تشمل أصول اللجنة الأثـاث والمعـدات وغيرهـا مـن الممتلكــات غير المستهلكة والتحسينات في الأماكن المستأجرة.
    Le mobilier, le matériel, les autres biens durables et les améliorations apportées aux propriétés prises à bail ne sont pas inclus dans l'actif de l'Université. UN لا يدخل ضمن أصول الجامعة اﻷثاث، والمعدات، وغيرهما من اﻷصول غير القابلة للتوسيع، والتحسينات في المباني.
    52. Les effets de politiques budgétaire et monétaire trop restrictives peuvent faire obstacle aux politiques industrielles et aux progrès microéconomiques. UN 52- إن أثر السياسات الضريبية والنقدية المفرطة في التقييد يمكن أن يُحبط السياسات الصناعية والتحسينات في الاقتصاد الجزئي.
    Répartition des ressources demandées au titre des nouveaux travaux de transformation et d'amélioration au Siège pour l'exercice biennal UN تفصيل الأنشطة الجديدة تحت بند التعديلات والتحسينات في المقر المقترحة لفترة السنتين 2014-2015
    Lacunes et améliorations dans l'emploi et les programmes de soutien du revenu UN الثغرات والتحسينات في برامج العمل ودعم الدخل
    des améliorations dans tous ces domaines seraient également nécessaires compte tenu des services consultatifs et de l'aide technique dont auraient besoin les gouvernements. UN والتحسينات في هذه المجالات ضرورية أيضا مــــن وجهة نظر الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنيـــة المقدمة إلى الحكومات التي تحتاج إليها.
    D'une part, nous sommes témoins de la montée inéluctable de l'intégration avec l'accélération du progrès technologique, et de l'amélioration des moyens de communication. UN فمن ناحية، شهدنا تيارا لا يمكن وقفه لعملية التكامل التي عجلت بها التكنولوجيات الجديدة والتحسينات في وسائل الاتصال.
    Ces recommandations concernent les modifications à apporter aux moyens techniques, l'amélioration des procédures sismologiques et les arrangements organisationnels à prendre. UN وتتعلق التوصيات بالتغييرات التقنية والتحسينات في اﻹجراءات السيزمولوجية والترتيبات التنظيمية.
    Depuis lors, l'économie monétisée a pris une ampleur accrue, qui est allée de pair avec le développement économique et social, l'amélioration des infrastructures de transport et de communication et l'urbanisation. UN ومنذ ذلك الحين نما القطاع النقدي كثيراً في موازاة التطورات الاقتصادية والاجتماعية المستمرة، والتحسينات في مرافق النقل والمواصلات، وزيادة التحضر.
    En outre, la Section prendra toutes les initiatives de gestion du changement nécessaires pour coordonner la mise en œuvre des nouveaux systèmes ou modes de fonctionnement, la formation, l'amélioration des processus et l'adoption des pratiques optimales. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضطلع القسم بدور قيادي في أي مبادرات لإدارة التغيير من أجل ضمان اتباع نهج منسق في تنفيذ النظم أو ممارسات تصريف الأعمال الجديدة، والتدريبات، والتحسينات في العمليات، وأفضل الممارسات.
    De plus, il n'est pas entièrement convaincu de la nécessité de consacrer un montant de 12,9 millions de dollars à la transformation et à l'amélioration des locaux pendant l'exécution du plan-cadre. UN واللجنة ليست على اقتناع تام بضرورة تخصيص 12.9 مليون دولار للتعديلات والتحسينات في الوقت الذي يجري فيه تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Ces prêts servaient à des fins diverses, dont le lancement de microentreprises ou de petites entreprises, la production agricole ou l'amélioration des cultures, l'achat de bétail et le petit commerce. UN وقد استعملت هذه القروض لأغراض عديدة بما فيها الاستثمارات في المؤسسات الصغيرة أو المشاريع التجارية الصغيرة، والإنتاج والتحسينات في قطاع الزراعة، وعمليات شراء المواشي والأنشطة التجارية.
    85. Comme il est noté ailleurs dans le présent rapport, les réformes entreprises par le Comité spécial en 1991, qui ont permis d'apporter un certain nombre de modifications et d'améliorations à son approche et à ses méthodes et procédures, se sont encore poursuivies en 1996. UN ٨٥ - وفقا لما أشير إليه في مكان آخر من هذا التقرير، استمرت مرة أخرى في عام ١٩٩٦ عمليات اﻹصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام ١٩٩١ وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها واجراءاتها.
    97. Comme il est noté ailleurs dans le présent rapport, les réformes entreprises par le Comité spécial en 1991, qui ont permis d'apporter un certain nombre de modifications et d'améliorations à son approche et à ses méthodes et procédures, se sont encore poursuivies en 1997. UN ٩٧ - حسبما لوحظ في موضع آخر من هذا التقرير، استمرت مرة أخرى في عام ١٩٩٧ عمليات اﻹصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام ١٩٩١ وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها وإجراءاتها.
    85. Comme il est noté ailleurs dans le présent rapport, les réformes entreprises par le Comité spécial en 1991, qui ont permis d'apporter un certain nombre de modifications et d'améliorations à son approche et à ses méthodes et procédures, se sont encore poursuivies en 1996. UN ٨٥ - وفقا لما أشير إليه في مكان آخر من هذا التقرير، استمرت مرة أخرى في عام ١٩٩٦ عمليات اﻹصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام ١٩٩١ وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها واجراءاتها.
    Le mobilier, le matériel, les autres biens durables et les aménagements des locaux pris à bail ne sont pas inclus dans l'actif de l'Organisation. UN وأصول المنظمة لا تشمل الأثاث والمعدَّات وغيرها من الممتلكات غير المستهلكة والتحسينات في الممتلكات المستأجَرة.
    Le mobilier, le matériel, les autres biens durables et les aménagements apportés aux locaux pris à bail ne sont pas inscrits à l'actif de l'Organisation. UN ولا تشمل أصول المنظمة الأثاث والمعدات والممتلكات الأخرى غير المستهلكة والتحسينات في الممتلكات المستأجَرة.
    Le mobilier, le matériel, les autres biens durables et les améliorations apportées aux propriétés prises à bail ne sont pas inclus dans l'actif de l'Université. UN ولا يدخل ضمن أصول الجامعة الأثاث والمعدات وغيرهما من الأصول غير القابلة للاستهلاك، والتحسينات في المبــاني.
    Le mobilier, le matériel, les autres biens durables et les améliorations apportées aux propriétés prises à bail ne sont pas inclus dans l’actif de l’Université. UN ولا يدخل ضمن أصول الجامعة اﻷثاث والمعدات وغيرهما من اﻷصول غير القابلة للاستنفاد، والتحسينات في المباني.
    52. Les effets de politiques budgétaire et monétaire trop restrictives peuvent faire obstacle aux politiques industrielles et aux progrès microéconomiques. UN 52- إن أثر السياسات الضريبية والنقدية المفرطة في التقييد يمكن أن يُحبط السياسات الصناعية والتحسينات في الاقتصاد الجزئي.
    Le Comité consultatif a demandé des précisions quant à la répartition des ressources demandées au titre des nouveaux travaux de transformation et d'amélioration au Siège, soit 1,57 million de dollars (voir tableau XI.1). UN حادي عشر-11 طلبت اللجنة الاستشارية تفصيل الاعتماد البالغ 1.57 مليون دولار المقترح للأنشطة الجديدة تحت بند التعديلات والتحسينات في المقر (انظر الجدول حادي عشر-1 أدناه).
    Depuis son adhésion à l'Organisation mondiale du commerce en octobre 2000, le Sultanat d'Oman a fait de grands progrès dans la mise en oeuvre de ses engagements à l'égard de l'OMC. Il a introduit plusieurs amendements et améliorations dans ses systèmes et règlements, et promulgué de nouvelles lois conformes aux exigences de l'Organisation mondiale du commerce. UN لقد قطعت سلطنة عمان، منذ انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية في تشرين الأول/أكتوبر 2000، شوطا طويلا في الوفاء بالتزاماتها وتعهداتها للمنظمة، حيث قامت بإجراء العديد من التعديلات والتحسينات في النظم والأجهزة والقوانين، إضافة إلى إصدار التشريعات الجديدة التي تنسجم مع متطلبات منظمة التجارة العالمية.
    Leurs efforts sont ressentis dans de nombreux pays et le travail des Nations Unies est reconnu dans les pays en développement à travers la simplification et l'harmonisation des procédures, des programmes communs, la mobilisation collective des ressources, une meilleure gestion des connaissances et des améliorations dans le développement du système de coordonnateur résident. UN ويشعر بجهودهما في العديد من بلداننا، كما أنني أبرز عمل الأمم المتحدة في البلدان النامية من خلال تبسيط واتساق الإجراءات، والبرمجة المشتركة، وتجميع الموارد، وإدارة أفضل للمعرفة والتحسينات في تطوير نظام المنسق المقيم.
    63. Cependant, l'expérience a démontré que la croissance économique et l'amélioration de l'efficacité de l'économie, tout en étant essentielles, ne suffisent pas à créer assez d'emplois pour toute la population active. UN ٦٣ - على أن التجربة دلت على أن النمو الاقتصادي والتحسينات في الكفاءة الاقتصادية، وإن كانت لازمة، لا تكفي لايجاد عمالة كافية للقوى العاملة بأسرها.
    31.11 Les travaux de transformation et d'amélioration à Vienne sont régis par un accord entre l'AIEA, l'ONUDI et l'ONU, l'ONUDI étant responsable du service commun. UN ١٣-١١ تخضع التعديلات والتحسينات في فيينا ﻷحكام الاتفاق المعقود بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو(، واﻷمم المتحدة، مع تولي اليونيدو مسؤولية الخدمات المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد