ويكيبيديا

    "والتحكيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'arbitrage
        
    • et l'arbitrage
        
    • et arbitrage
        
    • et à l'arbitrage
        
    • l'arbitrage et
        
    • et de l'arbitrage
        
    • d'arbitrage et
        
    • and Arbitration
        
    Arbitre suppléante désignée près la Cour de conciliation et d'arbitrage de l'OSCE UN عُيّنت محكّمة مناوبة في محكمة التوفيق والتحكيم التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Chef de Service de conciliation et d'arbitrage au Département des affaires sociales UN رئيسة قسم الصلح والتحكيم في إدارة الشؤون الاجتماعية
    à l'Acte uniforme de l'Organisation pour l'harmonisation en Afrique du droit des affaires (OHADA) créant la Cour commune de Justice et d'arbitrage (CCJA) ; UN القانون الموحد لمنظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا الذي أنشئت بموجبه محكمة العدل والتحكيم المشتركة؛
    Les mécanismes de règlement des différends prévus sont notamment la conciliation, l’arbitrage et l’arbitrage spécial. UN ومن اﻵليات التي توختها الاتفاقية لتسوية المنازعات التوفيق والتحكيم والتحكيم الخاص. التوفيق
    Convention sur la conciliation et l'arbitrage au sein de la CSCE (1992) UN الاتفاقية المتعلقة بالتوفيق والتحكيم داخل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، 1992
    Expérience en droit commercial, droit commercial international et arbitrage UN الخبرة في مجالات القانون التجاري والقانون التجاري الدولي والتحكيم
    Mécanisme international de restructuration de la dette souveraine et d'arbitrage UN آلية دولية لإعادة هيكلة الديون السيادية والتحكيم
    Elle a également été informée qu'il convenait d'ajouter à cette liste le Centre international de conciliation et d'arbitrage du Qatar (QICCA). UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنَّ مركز قطر الدولي للتوفيق والتحكيم ينبغي أن يضاف إلى تلك القائمة.
    De plus, les services de conciliation et d'arbitrage ont été améliorés. UN وعلاوة على ذلك، تم تعزيز خدمات الصلح والتحكيم.
    Le Gouvernement a de vastes pouvoirs d'intervention et d'arbitrage dans tous les conflits importants. UN وتملك الحكومة صلاحيات عارمة للتدخل والتحكيم في جميع المنازعات الهامة.
    Étant donné qu'on ne peut parler de droits sans poser des obligations, les partenaires devaient conclure des accords avec des mécanismes de surveillance et d'arbitrage. UN وتنشأ، عند التحدث عن الحقوق، مسألة الالتزامات، ومن ثم ينبغي أن يبرم الشركاء اتفاقات مع آليات الرصد والتحكيم.
    Étant donné qu'on ne peut parler de droits sans poser des obligations, les partenaires devaient conclure des accords avec des mécanismes de surveillance et d'arbitrage. UN وتنشأ، عند التحدث عن الحقوق، مسألة الالتزامات، ومن ثم ينبغي أن يبرم الشركاء اتفاقات مع آليات الرصد والتحكيم.
    Lorsqu'il en reprendra l'examen, le Comité pourra mettre à profit l'expérience acquise par la CSCE, qui a récemment adopté plusieurs instruments importants sur la conciliation et l'arbitrage. UN وإن اللجنة يمكنها حين تقوم باستئناف دراسة هذا المشروع الاستفادة من الخبرة التي اكتسبها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي اعتمد مؤخرا عدة صكوك هامة عن التوفيق والتحكيم.
    Elle avait aussi ratifié la Convention sur la conciliation et l'arbitrage conclue sous les auspices de la CSCE en 1993. UN كما ذكرت أنها صدقت على الاتفاقية المعنية بالتوفيق والتحكيم التي أبرمت عام ١٩٩٣ تحت رعاية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Le Sous-Comité devait examiner l'arbitrage obligatoire de même que l'arbitrage volontaire et l'arbitrage simplifié. UN وكان مقرراً أن تنظر اللجنة الفرعية في كل من التحكيم الإلزامي والتحكيم الاختياري، فضلاً عن التحكيم الميسَّر.
    Les deux types de procédures peuvent faire appel à des mécanismes de règlement des conflits tels que la médiation et l'arbitrage. UN وقد يشمل كلا الإجراءين آليات بديلة لتسوية النزاعات من قبيل الوساطة والتحكيم.
    Cette solution n'aurait pas d'incidence pour des pays comme la Fédération de Russie et l'Inde, dont les lois sur l'arbitrage interdisent d'associer conciliation et arbitrage. UN واختتم بالقول إن ذلك لن يؤثر في بلدان، مثل بلده والهند، تحظر قوانين التحكيم فيها الجمع بين التوفيق والتحكيم.
    Ligne de démarcation interentités et arbitrage concernant Brcko UN خط الحدود الفاصل بين الكيانين والتحكيم بشأن برتشكو
    À sa quinzième session, le Groupe de travail s'est penché sur les questions liées à la liberté contractuelle, à la compétence et à l'arbitrage. UN فقد ركّز الفريق أعمال دورته الخامسة عشرة على مسائل تتصل بحرية التعاقد، والولاية والتحكيم.
    La firme est spécialisée dans les questions pétrolières, les télécommunications, l'aviation, l'arbitrage et l'insolvabilité. UN والشركة متخصصة في الممارسات المتعلقة بالنفط والغاز والاتصالات السلكية واللاسلكية والطيران والتحكيم والإعسار.
    de la médiation et de l'arbitrage, pour prévenir et lutter contre la violence familiale UN اتخاذ إجراءات تشمل التدريب والوساطة والتحكيم من أجل منع العنف المنزلي والقضاء عليه
    48. Dans le cadre des mécanismes mis en place pour le règlement des différends, la Convention prévoit des procédures de conciliation, d'arbitrage et d'" arbitrage spécial " . UN ٤٨ - تتضمن الاتفاقية إجراءات التوفيق والتحكيم و " التحكيم الخاص " ، بوصفها جزءا من آليتها لتسوية المنازعات.
    Nommée sur la liste des arbitres du < < Commercial Conciliation and Arbitration Centre > > de la Chambre de commerce et d'industrie de Doubaï. UN مدرجة على قائمة محكمي مركز التوفيق والتحكيم في المجال التجاري، التابع لغرفة دبي للتجارة والصناعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد