ويكيبيديا

    "والتخفيف من الفقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la réduction de la pauvreté
        
    • et de réduction de la pauvreté
        
    • et l'atténuation de la pauvreté
        
    • et d'atténuer la pauvreté
        
    • et de la réduction de la pauvreté
        
    • et réduction de la pauvreté
        
    • et à la réduction de la pauvreté
        
    • et à atténuer la pauvreté
        
    • ou d'atténuer la pauvreté
        
    • et atténuation de la pauvreté
        
    • et pour la lutte contre la pauvreté
        
    • et à diminuer la pauvreté aillent de
        
    • l'allègement de la pauvreté
        
    • sur la réduction de la pauvreté
        
    Les recherches menées récemment montrent une forte corrélation positive entre les envois de fonds et la réduction de la pauvreté dans les pays en développement. UN وتدل الأبحاث التي أجريت مؤخرا على وجود ارتباط إيجابي قوي بين التحويلات والتخفيف من الفقر في البلدان النامية.
    39. ONU-HABITAT a aussi coopéré avec l'OIT à une manifestation parallèle lors de la première session du Forum mondial des villes le 30 avril 2002, sur les stratégies municipales de création d'emplois, de développement de micro-entreprises, de dotation en infrastructures et de réduction de la pauvreté urbaine. UN 39 - تعاون موئل الأمم المتحدة كذلك مع منظمة العمل الدولية في فعالية موازية أثناء الدورة الأولى للمنتدى الحضري العالمي المعقود في 30 نيسان/أبريل 2002، بشأن الاستراتيجيات البلدية لخلق فرص عمل وتطوير المشروعات الصغيرة وتوفير البنية الأساسية والتخفيف من الفقر الحضري.
    Relier l'industrie à l'agriculture est primordial pour la croissance industrielle et l'atténuation de la pauvreté. UN ووصف ربط الصناعة بالزراعة بأنه عنصر أساسي لتحقيق النمو الصناعي والتخفيف من الفقر.
    Dans les pays en développement et ceux à économie en transition, ce sont les entreprises locales - petites et moyennes (PME) - qui assurent l'essentiel de l'activité économique susceptible d'améliorer la productivité et d'atténuer la pauvreté. UN وفي البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، تضطلع الشركات المحلية - المنشآت الصغيرة والمتوسطة - بالمسؤولية عن معظم النشاط الاقتصادي ذي الصلة بزيادة الانتاجية والتخفيف من الفقر.
    Les pays qui se trouvent encore dans une situation de conflit se heurtent à des problèmes encore plus considérables pour ce qui est du développement, de la création d'emplois et de la réduction de la pauvreté. UN وتواجه البلدان التي تعيش صراعا تحديات أكبر فيما يتصل بالتنمية وخلق فرص العمل والتخفيف من الفقر
    Dialogue interconfessionnel et réduction de la pauvreté UN الحوار بين الأديان والتخفيف من الفقر
    L'ouverture vers l'extérieur de la politique de développement rend caduque l'ingérence des gouvernements dans le commerce et l'économie et y substitue des politiques mieux conçues qui ont été reconnues comme les plus propices à la croissance, à la stabilité économique et à la réduction de la pauvreté. UN والتوجه الخارجي في السياسة الانمائية يزيل الحاجة إلى تدخل الحكومات في التجارة والاقتصاد ويضع محل ذلك التدخل سياسات ادارة أحسن تعتبر أكثر تيسيرا للنمو والاستقرار الاقتصادي والتخفيف من الفقر.
    10. Quatrième plan quinquennal pour l'amélioration de la santé et la réduction de la pauvreté; UN - الخطة الخمسية الرابعة للتنمية الصحية والتخفيف من الفقر.
    Il s'appuie sur le principe de la prise en compte des impératifs de la lutte contre la drogue dans les initiatives de développement africain, notamment celles visant l'autonomisation des femmes et la réduction de la pauvreté. UN وهي خطة تعتمد على مبدأ إدراج مكافحة المخدرات وتعميمه في المبادرات الإنمائية الأفريقية بما في ذلك ما يتعلق منها بالتمكين للمرأة والتخفيف من الفقر.
    L'industrialisation durable et la réduction de la pauvreté sont impossibles si on n'améliore pas l'accès à une énergie propre et l'efficacité énergétique du secteur industriel et sans promotion de l'industrie verte en tant que partie intégrante du passage à une économie verte. UN وأردف قائلا إنَّ التصنيع المستدام والتخفيف من الفقر لا يتأتّيان من دون الحصول على الطاقة النظيفة وزيادة كفاءة استخدام الطاقة الصناعية كعنصر جوهري من عناصر الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    Il a procédé à une analyse des politiques d'égalité des sexes dans 28 ministères qui a abouti à l'adjonction d'une composante consacrée à l'autonomisation de la femme au quatrième plan quinquennal de développement économique et social et de réduction de la pauvreté pour 2011-2016. UN - قامت اللجنة الوطنية للمرأة وفي إطار متابعة إدماج النوع الاجتماعي في السياسات والبرامج والمشاريع الحكومية بتحليل سياسات النوع الاجتماعي في ٢٨ وزارة نتج عنه إضافة مكون خاص بتمكين المرأة في إطار الخطة الخمسية الرابعة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخفيف من الفقر 2011-٢٠١٦ يحتوي على ٤ قضايا منها:
    52. Le Groupe asiatique souscrivait sans réserve à l'importance que le rapport du secrétariat accordait à la nécessité de mesures urgentes de politique générale en vue d'éviter un effondrement économique, notamment la transformation du secteur informel, qui était un instrument très utile de création d'emplois et de réduction de la pauvreté. UN 52- وقال إن المجموعة الآسيوية تؤيد تماماً ما تضمَّنه تقرير الأمانة من تشديد على ضرورة اتخاذ تدابير عاجلة في مجال السياسة العامة درءاً للانهيار الاقتصادي، ومن بين هذه التدابير تحويل القطاع غير الرسمي إلى قطاع رسمي، حيث يعد القطاع الأول أداة رئيسية لإيجاد الوظائف والتخفيف من الفقر.
    L'analyse des problèmes propres à chaque sexe doit faire partie intégrante des conceptions des politiques et programmes visant à promouvoir la croissance économique, la stabilité et l'atténuation de la pauvreté. UN وينبغي للتحليل القائم على مراعاة نوع الجنس أن يكون جزءا لا يتجزأ من رسم السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي والاستقرار والتخفيف من الفقر.
    En outre, les priorités d'investissement pour le développement avaient été radicalement modifiées, l'accent étant désormais mis non plus sur l'infrastructure physique, mais sur la mise en valeur des ressources humaines et l'atténuation de la pauvreté. UN وباﻹضافة إلى ذلك سُجﱢل تحوﱡل حاسم في اﻷولويات اﻹنمائية للاستثمار من الهياكل اﻷساسية المادية نحو تنمية الموارد البشرية والتخفيف من الفقر.
    151. Entre 1996 et 2000, l'amélioration de la situation économique n'a pas été attestée par un nombre suffisant d'indicateurs sociaux fondamentaux pour que l'on puisse parler d'élévation du niveau de vie de la population et de création d'emplois productifs capables de soutenir la croissance et d'atténuer la pauvreté. UN 150- لم يكن التحسن في أداء الاقتصاد الوطني خلال الفترة 1996-2000 في عدد من المؤشرات الحيوية والاجتماعية كافياً للرفع من المستويات المعيشية للسكان وتوليد فرص عمل منتجة بالقدر الذي يضمن استدامة ذلك النمو والتخفيف من الفقر.
    35. Le problème des micro-entreprises est lié aux questions jumelles de la mondialisation et de la réduction de la pauvreté. UN 35- ولمشكلة المنشآت الصغرى صلة بالمسألتين التوأمين، ألا وهما العولمة والتخفيف من الفقر.
    G. Transition vers une économie verte et réduction de la pauvreté dans les pays les moins avancés: le bilan de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés UN زاي - التحوّل إلى الاقتصاد الأخضر والتخفيف من الفقر في أقل البلدان نمواً: تقييم مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً
    102. Pour ce qui est des activités de l'ONUDI dans les pays sortant de situations de crise, la Thaïlande est d'avis que la sécurité humaine est étroitement liée à la promotion du développement durable et à la réduction de la pauvreté. UN 102- وفيما يتعلق بأنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات، فإن تايلند ترى أن المرفق الخاص بالأمن البشري يرتبط ارتباطا وثيقا بتعزيز التنمية المستدامة والتخفيف من الفقر.
    On a également souscrit à la nécessité d'établir des liens entre les programmes d'action nationaux et les initiatives en cours visant à assurer une meilleure qualité de vie, à améliorer l'état sanitaire des populations et à atténuer la pauvreté. UN وتم كذلك تأييد الحاجة إلى الربط بين برامج العمل الوطنية والمبادرات الجارية لتحسين نوعية الحياة، وحالة الصحة البشرية، والتخفيف من الفقر.
    Cela s'impose lorsqu'il s'agit de protéger l'environnement ou d'atténuer la pauvreté. UN وهذا يتضح بجلاء في مجالي حماية البيئة والتخفيف من الفقر.
    Le rapport 2010 sera consacré aux liens entre TIC, entreprises et atténuation de la pauvreté. UN وسيُكرَّس إصدار عام 2010 من هذا التقرير للصلة بين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومؤسسات الأعمال والتخفيف من الفقر.
    64. Pour contribuer aux travaux de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, le PNUD a établi un rapport intitulé " L'énergie après Rio : Perspectives et défis " afin de souligner l'importance de l'énergie pour le développement social et pour la lutte contre la pauvreté. UN ٦٤ - وعلى سبيل الاسهام في مناقشات الدورة الاستثنائية أنتج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقريرا عنوانه " الطاقة بعد ريو " يبرز أهمية الطاقة للتنمية الاجتماعية والتخفيف من الفقر.
    4. Il importe au plus haut point que les politiques visant à promouvoir le travail productif et à diminuer la pauvreté aillent de pair avec le respect des droits de l'homme, de l'équité sociale et de la justice. UN ٤ - ومن المهم أن يصحب السياسات الرامية الى تحقيق العمل المنتج والتخفيف من الفقر تطبيق مبادئ الحقوق والمساواة الاجتماعية والعدالة.
    13. La culture est un allié naturel du développement et de l'allègement de la pauvreté. UN 13- وقد أُشير إلى أن الثقافة تُعتبر حليفاً للتنمية والتخفيف من الفقر.
    L'aide peut prendre la forme de fourniture de matériaux de construction pour rénover ou construire des écoles, d'assistance à la conception de programmes d'études, de supports et de matériels pédagogiques, de formation d'enseignants, de développement des capacités et d'actions axées sur la réduction de la pauvreté. UN ويمكن تقديم الدعم في شكل مواد بناء لتجديد المدارس أو تشييدها، ومساعدة لتطوير المناهج الدراسية، ومواد التدريس وأدواته، وتدريب للمدرسين، وبناء القدرات، والتخفيف من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد