ويكيبيديا

    "والتخليص الجمركي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de dédouanement
        
    • dédouanement et
        
    • et du dédouanement
        
    • et le dédouanement
        
    • et douaniers
        
    • en douane
        
    • et au dédouanement
        
    • frais de dédouanement
        
    Frais supplémentaires d'affrètement et de dédouanement et règlement d'engagements non acquittés de l'exercice précédent UN ارتفــاع الاحتياجات الفعلية المتصلة بالشحن والتخليص الجمركي وتسوية التكاليف المعلﱠقة الخاصة بالفترة السابقة
    Les procédures de transport et de dédouanement doivent ainsi être réalisées dans des délais plus courts. UN ويستدعي هذا الأمر بدوره إتمام عمليات النقل والتخليص الجمركي في وقت محدود.
    Avant que les marchandises en transit puissent être acheminées hors du port, les opérations de dédouanement et autres formalités doivent d'abord être accomplies, et elles prennent plus de temps dans les pays sans littoral à cause du surcroît de documentation et de formalités. UN وقبل نقل الشحنة العابرة خارج الميناء، يجب أولا إكمال إجراءات مثل تجهيز الوثائق والتخليص الجمركي. وهذا يتطلب من البلدان غير الساحلية مزيدا من الوقت بسبب المزيد من الوثائق واﻹجراءات اللازمة.
    Création d'un poste d'assistant au contrôle des mouvements au Groupe de l'expédition et du dédouanement de Beyrouth, par réaffectation d'un poste UN إنشاء وظيفة لموظف لمراقبة الحركة في وحدة بيروت للشحن والتخليص الجمركي عن طريق إعادة ندب إحدى الوظائف
    Crédits prévus pour le fret et le camionnage par les soins d'entreprises privées et le dédouanement UN اعتماد للشحن التجاري والشحن بالعربات والتخليص الجمركي
    Les terminaux servant aux contrôles d'identité et douaniers sont séparés. UN 53 - وتقع مباني إتمام معاملات الهجرة والتخليص الجمركي في أماكن مختلفة.
    Un montant de 4 000 dollars est demandé pour les frais de transport, de traitement et de dédouanement non prévus ailleurs. UN ٢١ - رصد مبلغ قدره ٠٠٠ ٤ دولار لمصاريف وكلاء الشحن والمناولة والتخليص الجمركي غير المشمولة تحت أي بند آخر في الميزانية.
    Sur la base des éléments des conventions existantes relatives aux douanes, le Bureau et l'Organisation mondiale des douanes ont élaboré une terminologie type concernant par exemple des procédures accélérées d'inspection et de dédouanement. UN واستناداً إلى العناصر المتعلقة بالجمارك الواردة في الاتفاقيات القائمة، وضع المكتب ومنظمة الجمارك العالمية أيضاً صيغة نموذجية فيما يتعلق على سبيل المثال بإجراءات التفتيش والتخليص الجمركي المعجلة.
    :: Mettre en place un système conjoint de contrôle des procédures de contrôle douanier et de dédouanement des biens et des véhicules en vue de mettre ces procédures en conformité avec les normes de l'Union européenne; UN :: تنظيم الرصد المشترك لإجراءات الرقابة الجمركية والتخليص الجمركي للسلع والمركبات لكي تفي بالمعايير التي حددها الاتحاد الأوروبي؛
    Seule reste la capacité d'appui logistique de la Mission à Port Soudan, englobant les fonctions de contrôle des mouvements, de réception et d'inspection et de dédouanement. UN وما تبقى هناك يتمثل في قدرة الدعم اللوجيستي التابعة للبعثة والموجودة في بورتسودان، وتضم هذه القدرة مهام مراقبة الحركة، والاستلام والمعاينة والتخليص الجمركي.
    Les principaux problèmes se rapportaient au manque de clarté dans les responsabilités et les obligations redditionnelles en matière de planification de l'approvisionnement et à une mauvaise estimation des délais de livraison et de dédouanement. UN وتتصل المسائل الرئيسية بعدم توفر الوضوح في تعيين المسؤوليات والمساءلات بالنسبة لتخطيط الإمدادات، وسوء تقدير أوقات التسليم بالنسبة لإمدادات البرامج والتخليص الجمركي.
    Le remplacement des photocopieuses facilitera la production de rapports et de documents relatifs au contrôle des stocks, ainsi qu’aux opérations de dédouanement et de transport maritime. UN وسيؤدي استبدال آلتي الاستنساخ إلى تيسير إنتاج التقارير والوثائق المرتبطة بعمليات مراقبة المخزون والتخليص الجمركي والشحن.
    La plate-forme Alibaba offrait des services à l'intention des consommateurs et des fabricants, des services de dédouanement et de transport, et plusieurs services financiers, notamment de crédit, de change et d'assurance. UN وتجمع منصة علي بابا المستهلكين والمصنِّعين والتخليص الجمركي والنقل وعدداً من الخدمات المالية كالائتمان وصرف العملات الأجنبية والتأمين.
    Pour éviter l'accumulation de conteneurs à Port-Soudan et à El Obeid, un contrat de services logistiques a été passé avec une entreprise extérieure, qui assurait tous les services de transport, y compris le transport de surface, le transport aérien, le dédouanement et la manutention au sol. UN ولتفادي تراكم الحاويات في بورتسودان والأُبيِّض، وُقّع عقد لتقديم الخدمات اللوجستية مع طرف ثالث. ويقدم هذا الطرف خدمات نقل شاملة، بما في ذلك النقل البري والنقل الجوي والتخليص الجمركي والخدمة الأرضية.
    De son côté, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) a accordé un soutien logistique à la FNUOD pour ce qui est du contrôle des mouvements et du dédouanement dans les ports beyrouthins. UN وقامت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بتقديم الدعم اللوجستي للقوة فيما يتعلق بمراقبة الحركة والتخليص الجمركي بالنسبة لعمليات الانتقال التي تتم عبر موانئ بيروت.
    Un montant supplémentaire de 60 000 dollars est prévu pour couvrir les frais estimatifs du fret commercial et du dédouanement pour le matériel et les fournitures à expédier à la Mission. UN ورُصد مبلغ إضافي بقيمة 000 60 دولار لتغطية الرسوم التقديرية للشحن التجاري والتخليص الجمركي للمعدات واللوازم المخصصة للبعثة.
    La MINUAD aura des services en commun avec la MINUS dans les domaines des opérations aériennes, des communications et du dédouanement. UN وستحظى العملية المختلطة بخدمات مشتركة مع بعثة الأمم المتحدة في السودان في مجالات العمليات الجوية والاتصالات والتخليص الجمركي.
    Cependant, les émissions de visas et de permis de voyage et le dédouanement relèvent de la compétence des gouvernements nationaux. UN إلا أن إصدار تأشيرات الدخول وأذون السفر والتخليص الجمركي تقع في إطار سلطة الحكومات الوطنية.
    Périodiquement, le Représentant spécial du Secrétaire général revoit la liste des postes frontière et des bureaux des douanes intérieurs où ont lieu les contrôles douaniers et le dédouanement des marchandises. UN يحدد الممثل الخاص للأمين العام من حين لآخر مخافر الحدود والمكاتب الجمركية الداخلية التي ستمارس فيها مهام المراقبة الجمركية والتخليص الجمركي النهائي.
    Les bâtiments servant aux contrôles d'identité et douaniers seront situés dans la ville, dans des lieux distincts. UN 60 - وستخصص أماكن مختلفة داخل المدينة لمباني تسجيل معاملات الهجرة والتخليص الجمركي.
    :: Règlement des formalités relatives aux expéditions et au passage de biens en douane UN :: تجهيز الشحنات والتخليص الجمركي
    La Banque africaine de développement concentrait ses efforts sur les aspects immatériels des infrastructures de transport régionales ayant trait à la liberté de transit et au dédouanement des marchandises. UN ويركز المصرف على معالجة الجوانب غير المادية للبنية الأساسية الإقليمية الخاصة بالنقل وهي الجوانب المتصلة بحرية المرور العابر والتخليص الجمركي للبضائع.
    78. Fret et camionnage par les soins d'entreprises privées. Les dépenses de transports et les frais de dédouanement ayant été moins élevés que prévu, il reste à cette rubrique un solde inutilisé de 662 600 dollars. UN ٨٧- الشحن والنقل التجاريان - نتج عن خفض الاحتياجات لرسوم الشحن والتخليص الجمركي رصيد لم يستغل قدره ٦٠٠ ٦٦٢ دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد