On compte toutefois que la nouvelle approche adoptée et les nouvelles mesures énoncées dans la présente note contribueront à améliorer sensiblement la situation des services linguistiques dans les lieux d’affectation hors Siège en ce qui concerne le taux de vacance de postes. | UN | بيد أنه من المتوقع أن يسهم هذا النهج المستحدث والتدابير الجديدة المبينة في هذه المذكرة في حدوث تحسين كبير في وضع الشواغر في إطار خدمات اللغات في مراكز العمل الموجودة خارج المقر. ــ ــ ــ ــ ــ |
La Chine a demandé des renseignements concernant le Ministère pour l'intégration des femmes au développement et les nouvelles mesures que la Zambie entendait prendre pour améliorer le respect des droits des femmes. | UN | وطلبت الصين معلومات عن وزارة إدماج المرأة في التنمية والتدابير الجديدة التي تعتزم زامبيا اتخاذها لتحسين احترام حقوق الإنسان للمرأة. |
Par ailleurs, le PJF, l'INMUJERES et le SRE, de manière indépendante ou coordonnée avec des organisations internationales et avec des OSC, ont distribué des publications sur la Convention et les recommandations du Comité, ainsi que sur la PAB et les nouvelles mesures prises en 2000. | UN | وقامت أيضا السلطة القضائية للاتحاد والمعهد الوطني للمرأة ووزارة الخارجية، إما بشكل مستقل أو بالتنسيق مع الهيئات الدولية ومنظمات المجتمع المدني، بتوزيع منشورات عن الاتفاقية وتوصيات اللجنة، وكذلك عن منهاج عمل بيجين والتدابير الجديدة المتخذة في عام 2000. |
39. Apporter toute autre information sur les nouvelles mesures et initiatives prises pour assurer la mise en œuvre de la Convention et donner suite aux recommandations du Comité depuis l'examen en 2009 du précédent rapport périodique, y compris les statistiques utiles, ainsi que sur tout fait qui a pu survenir dans l'État partie et qui revêt un intérêt au titre de la Convention. | UN | 39- ويرجى تقديم أية معلومات أخرى عن التطورات والتدابير الجديدة التي اتخذت من أجل تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة منذ النظر في التقرير الدوري الأول عام 2009، بما في ذلك البيانات الإحصائية اللازمة، وكذلك أية أحداث لها صلة بالاتفاقية وقعت في الدولة الطرف. |
58. Apporter toute autre information sur les nouvelles mesures et initiatives prises pour assurer la mise en œuvre de la Convention et donner suite aux recommandations du Comité depuis l'examen du rapport initial, y compris les statistiques utiles, ainsi que sur tout fait qui a pu survenir dans l'État partie et qui revêt un intérêt au titre de la Convention. | UN | 58- ويرجى تقديم أية معلومات أخرى عن التطورات والتدابير الجديدة التي اتُخذت من أجل تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة منذ النظر في التقرير الأوَّلي، بما في ذلك البيانات الإحصائية اللازمة، وكذلك أية أحداث لها صلة بالاتفاقية وقَعَت في الدولة الطرف. |
les nouvelles actions prévues par le plan interministériel 2014-2016 de prévention et de lutte contre les violences faites aux femmes sont disponibles à l'adresse suivante : (http://femmes.gouv.fr/wp-content/uploads/2013/11/4e-planVFF_22112013.pdf). 2.5.1. | UN | والتدابير الجديدة المنصوص عليها في الخطة المشتركة بين الوزارات للفترة 2014-2016 لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة متاحة في الموقع التالي: http://femmes.gouv.fr/wp-) (content/uploads/2013/11/4e-planVFF_22112013.pdf. |
Une nouvelle géographie des échanges internationaux était en train de voir le jour sous l'effet du développement des relations Sud-Sud, ainsi que de l'élargissement de l'Union européenne, des nouvelles mesures prises au sein des organisations régionales et des traités bilatéraux. | UN | وقد تأثرت الجغرافية الجديدة للتجارة الدولية بتزايد أهمية العلاقات بين بلدان الجنوب، بالإضافة إلى آثار توسيع الاتحاد الأوروبي، والتدابير الجديدة التي اتخذتها المنظمات الإقليمية، والمعاهدات الثنائية. |
On peut aussi choisir une autre voie, assurément plus difficile, consistant à conceptualiser, mettre au point et appliquer de nouvelles méthodes en matière de garanties concernant un État tout entier, en intégrant les approches anciennes et les approches nouvelles. | UN | أما المسار الآخر فواضح أنه ينطوي على المزيد من الصعوبات، ويتيح فرصة لوضع تصوُّرات لنُهُج جديدة للضمانات لكل دولة على حدة استنادا إلى دَمْج التدابير القديمة والتدابير الجديدة. |
Évaluation et les nouvelles mesures | UN | التقييم والتدابير الجديدة |
Parmi les participants figurait le responsable de la Section pour l'Amérique latine et les Caraïbes de l'UNIFEM et, durant la session, une publication contenant le Programme d'action et les nouvelles mesures adoptées en 2000 a été distribuée. | UN | وشاركت في الاجتماع رئيسة قسم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وجرى في الاجتماع تزويد الحاضرين بمنشور عن منهاج عمل بيجين والتدابير الجديدة المتخذة في عام 2000. |
Il note les progrès réalisés et les nouvelles mesures prises pour traiter les cas d'apatridie. | UN | وأشار إلى التقدم المحرز والتدابير الجديدة المتخذة لمعالجة حالات انعدام الجنسية(120). |
72. Dans le document < < Principes et directives concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains: Recommandations > > , le principe 3 met en exergue le potentiel d'interaction négative entre les droits établis et les nouvelles mesures destinées à lutter contre la traite. | UN | 72- يسلط المبدأ 3 من المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر الضوء على احتمال حدوث تأثير سلبي متبادل بين الحقوق المكرسة والتدابير الجديدة الرامية إلى التصدي للاتجار. |
Le Haut Commissariat a contrôlé la nouvelle législation et les nouvelles mesures prises pendant l'état d'urgence qui a été en vigueur en Serbie pendant six semaines après l'assassinat du Premier Ministre serbe en mars 2003 et a fourni aux représentants du Gouvernement des avis et des informations sur les normes internationales à respecter en matière de droits de l'homme en période de danger public. | UN | 61 - ورصدت المفوضية التشريعات والتدابير الجديدة التي اتخذت أثناء حالة الطوارئ في صربيا، والتي نفذت لمدة ستة أسابيع في أعقاب اغتيال رئيس وزراء صربيا في آذار/مارس 2003، وقدمت المشورة والمعلومات إلى ممثلي الحكومة بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان التي ينبغي احترامها أثناء حالة الطوارئ العامة. |
b) Les faits pertinents et les nouvelles mesures adoptées par la République tchèque durant la période couverte par le rapport pour honorer ses obligations au titre du Pacte. | UN | (ب) الوقائع ذات الصلة والتدابير الجديدة التي اتخذتها الجمهورية التشيكية للوفاء بالتزاماتها الناشئة عن العهد في الفترة المشمولة بالتقرير. |
L'accent est mis également sur l'intérêt qu'il y a à utiliser une partie des recettes pour financer le développement ultérieur des activités concernées (par exemple, la publication sur Internet et les nouvelles mesures proposées pour améliorer l'accueil des visiteurs au Siège de l'ONU (A/55/835 du 12 mars 2001). | UN | ويجري التشديد أيضاً على استصواب استخدام جزء من الإيرادات لدعم تطوير الأنشطة ذات الصلة (مثل أنشطة النشر بواسطة شبكة الإنترنت والتدابير الجديدة المقترحة لإثراء تجربة زوار الأمم المتحدة (الوثيقة A/55/835 المؤرخة 12 آذار/مارس 2001). |
39. Apporter toute autre information sur les nouvelles mesures et initiatives prises pour assurer la mise en œuvre de la Convention et donner suite aux recommandations du Comité depuis l'examen du rapport initial de Bahreïn, y compris les statistiques utiles, ainsi que sur tout fait qui a pu se produire dans l'État partie, et qui revêt un intérêt au titre de la Convention. | UN | 39- ويرجى تقديم أية معلومات أخرى عن التطورات والتدابير الجديدة التي اتُخذت من أجل تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة منذ النظر في التقرير الأولي للبحرين، بما في ذلك البيانات الإحصائية اللازمة، وكذلك عن أية أحداث جرت في الدولة الطرف ولها صلة بالاتفاقية. |
66. Apporter toute autre information sur les nouvelles mesures et initiatives prises depuis l'examen du précédent rapport périodique en 2002 pour assurer la mise en œuvre de la Convention et donner suite aux recommandations du Comité, y compris les statistiques utiles, et décrire tout fait nouveau qui a pu survenir dans l'État partie et qui revêt un intérêt au titre de la Convention. | UN | 66- يُرجى تقديم أي معلومات أخرى عن التطورات والتدابير الجديدة التي اتُخذت من أجل تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة منذ النظر في التقرير الدوري السابق في عام 2002، بما في ذلك البيانات الإحصائية اللازمة، وكذلك عن أي تطورات حدثت في الدولة الطرف ويكون لها صلة بالاتفاقية. |
les nouvelles actions prévues par le plan interministériel 2014-2016 de prévention et de lutte contre les violences faites aux femmes sont disponibles à l'adresse suivante : (http://femmes.gouv.fr/wp-content/uploads/2013/11/4e-planVFF_22112013.pdf). 2.5.3. | UN | والتدابير الجديدة المنصوص عليها في الخطة المشتركة بين الوزارات للفترة 2014-2016 لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة متاحة في الموقع التالي: )http://femmes.gouv.fr/wp-content/uploads/2013/11/4e-planVFF_22112013.pdf(. |
Un grand nombre des nouvelles politiques et des nouvelles mesures adoptées pour améliorer les résultats de l'activité économique n'ont pas contribué à une répartition plus équilibrée des avantages de la croissance économique, mais ont en fait exacerbé les inégalités. | UN | 338 - كما أن العديد من السياسات والتدابير الجديدة التي اعتمدت بهدف تعزيز الأداء الاقتصادي لم تسهم في تحقيق قدر اكبر من التوازن في توزيع منافع النمو الاقتصادي، بل زادت في الواقع من حدة التفاوت. |
On peut aussi choisir une autre voie, assurément plus difficile, consistant à conceptualiser, mettre au point et appliquer de nouvelles méthodes en matière de garanties concernant un État tout entier, en intégrant les approches anciennes et les approches nouvelles. | UN | أما المسار الآخر فواضح أنه ينطوي على المزيد من الصعوبات، ويتيح فرصة لوضع تصوُّرات لنُهُج جديدة للضمانات لكل دولة على حدة استنادا إلى دَمْج التدابير القديمة والتدابير الجديدة. |