ويكيبيديا

    "والتدابير الخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les mesures spéciales
        
    • et mesures spéciales
        
    • et des mesures spéciales
        
    • mesures de
        
    • de mesures spéciales
        
    • et aux mesures spéciales
        
    Les mesures discriminatoires positives et les mesures spéciales pour les femmes UN التدابير التمييزية الإيجابية والتدابير الخاصة للمرأة
    Des participants ont mis l'accent sur le lien qui existe entre la prévention de la discrimination, l'égalité de traitement et les mesures spéciales visant à protéger les minorités défavorisées. UN وأكد المشتركون على الصلة بين منع التمييز والمساواة في المعاملة والتدابير الخاصة لحماية الأقليات المستضعفة.
    Outils, programmes et mesures spéciales UN الأدوات والبرامج والتدابير الخاصة
    Article 4. Organismes chargés de promouvoir l'égalité et mesures spéciales UN المادة 4: الهيئات المعنية بالمساواة بين الجنسين والتدابير الخاصة
    Le Comité souligne une nouvelle fois qu'il est important de tenir des consultations avec les peuples autochtones et les Afro-Panaméens pour l'élaboration des plans de développement et des mesures spéciales, compte tenu de la Recommandation générale no 32. UN وتشدد اللجنة مرة أخرى على أهمية التشاور مع من يعنيهم الأمر من أبناء الشعوب الأصلية والبنميين المنحدرين من أصل أفريقي من أجل وضع الخطط الإنمائية والتدابير الخاصة المناسبة، مع مراعاة التوصية العامة رقم 32.
    De telles mesures de sûreté nucléaire pourraient être encore renforcées par un accord international interdisant les attaques contre toutes les installations nucléaires. UN والتدابير الخاصة باﻷمان النووي يمكن تعزيزها بواسطة اتفاق دولي يحظر الهجوم على جميع المنشآت النووية.
    Dans plusieurs États parties, l’instauration de politiques volontaristes et l’adoption de mesures spéciales temporaires ont été interprétées à tort comme constituant des mesures protectrices. UN وفي عدد من الدول اﻷطراف، أسيء فهم التدابير اﻹيجابية والتدابير الخاصة المؤقتة التي تتخذ لصالح المرأة ويتوخى بها أن تكون تدابير وقائية.
    La démarginalisation et les mesures spéciales vont de pair; la première permet de déterminer quel type d'action convient le mieux, et toutes les deux doivent viser à amener des changements sociaux et structurels durables. UN ذلك أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتدابير الخاصة يسيران جنبا إلى جنب؛ فمراعاة المنظور الجنساني ضرورية لمعرفة نوعية الإجراءات المطلوبة؛ وينبغي أن يهدفا لتحقيق التغير المستدام في المجتمع وهياكله.
    Article 4: Les mesures discriminatoires positives et les mesures spéciales pour les femmes 252−263 36 UN المادة 4 التدابير التمييزية الإيجابية والتدابير الخاصة للمرأة 252-263 45
    La position du Gouvernement se fonde sur l'équilibre qu'il faut trouver entre les droits de l'homme, les libertés individuelles et les mesures spéciales liées aux conventions internationales sur la lutte contre le terrorisme. UN ويستند موقف الحكومة إلى التوازن الذي ينبغي تحقيقه بين المحافظة على حقوق الإنسان والحريات الشخصية والتدابير الخاصة المتصلة بالاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Les préoccupations des petits États insulaires en développement et les mesures spéciales nécessaires seront également au menu de la prochaine réunion internationale d'examen après dix ans du Programme d'action de la Barbade, qui doit se tenir à Maurice en 2005. UN وسوف يتم تناول شواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية والتدابير الخاصة الضرورية في الاجتماع الدولي المقبل المتعلق باستعراض برنامج عمل بربادوس بعد مضي عشر سنوات وهو اجتماع سينعقد بموريشيوس في عام 2005.
    Ce dialogue a porté sur les conséquences de la mondialisation et de la privatisation des services sur l'accès des femmes au logement et aux services collectifs, la violence familiale, les expulsions forcées, l'action positive et les mesures spéciales en faveur des femmes. UN وتناول الحوار الآثار التي تتركها العولمة وخصخصة الخدمات على إمكانية حصول المرأة على السكن والخدمات المدنية، والعنف المنزلي، والإخلاء بالإكراه، والعمل التصحيحي والتدابير الخاصة من أجل المرأة.
    Article 4 : Mesures discriminatoires positives et mesures spéciales pour les femmes UN المادة 4 تدابير التمييز الإيجابي والتدابير الخاصة المتخذة لصالح المرأة
    Article 4 : Organismes chargés de promouvoir l'égalité et mesures spéciales UN المادة 4: الهيئات المعنية بالمساواة والتدابير الخاصة
    MESURES DIFFÉRENCIÉES ET CORRECTIVES et mesures spéciales UN التدابير التفاضلية والتصحيحية والتدابير الخاصة
    Le Comité souligne une nouvelle fois qu'il est important de tenir des consultations avec les peuples autochtones et les Afro-Panaméens pour l'élaboration des plans de développement et des mesures spéciales, compte tenu de la recommandation générale no 32. UN وتشدد اللجنة مرة أخرى على أهمية التشاور مع من يعنيهم الأمر من أبناء الشعوب الأصلية والبنميين المنحدرين من أصل أفريقي من أجل وضع الخطط الإنمائية والتدابير الخاصة المناسبة، مع مراعاة التوصية العامة رقم 32.
    Des mesures préférentielles et des mesures spéciales en faveur du progrès des femmes ont également été prises dans plusieurs domaines. UN 5 - وقالت إن التمييز الإيجابي والتدابير الخاصة للنهوض بالمرأة قد تم اتخاذها في عدد من المجالات.
    Le deuxième porte sur l'application inégale des pratiques exemplaires en ce qui concerne la sélection de membres du jury conscients des objectifs fixés en matière de représentation féminine et des mesures spéciales pertinentes pour les atteindre, la formation des membres du jury à un mode d'évaluation des candidats prenant en compte les spécificités de chaque sexe, ainsi que le respect de la parité au sein du jury. UN والمجال الثاني يتعلق بتطبيق غير متكافئ لأفضل الممارسات من أجل انتقاء أعضاء الهيئة من حيث معرفتهم بأهداف التمثيل الجنساني والتدابير الخاصة ذات الصلة المتعلقة بهذه الأهداف، والتدريب على تقييم المرشحين مع مراعاة الفروق الجنسية، والتوازن بين الجنسين في الهيئة.
    Il est nécessaire de maintenir les mesures de protection appliquées dans les complexes agroalimentaires et les dispositifs spéciaux mis en place dans l'industrie forestière, qui permettent d'obtenir des produits répondant aux normes sanitaires. UN وتكفل تدابير حماية الزراعة والتدابير الخاصة في مجال الحراجة استيفاء شروط نقاوة المنتجات. وستبقى هذه الأنشطة ضرورية في المستقبل.
    L'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) s'est employée, lors de ses réunions des ministres responsables de l'environnement, à promouvoir le transfert des techniques et mesures de lutte contre l'incendie et de prévention des incendies. UN وتشجع رابطة أمم جنوب شرق آسيا من خلال اجتماعاتها مع الوزراء المسؤولين عن البيئة نقل التقنيات والتدابير الخاصة بإطفاء الحرائق ومنع اندلاعها.
    Dans plusieurs États parties, l’instauration de politiques volontaristes et l’adoption de mesures spéciales temporaires ont été interprétées à tort comme constituant des mesures protectrices. UN وفي عدد من الدول اﻷطراف، أسيء فهم التدابير اﻹيجابية والتدابير الخاصة المؤقتة التي تتخذ لصالح المرأة ويتوخى بها أن تكون تدابير وقائية.
    Les responsables de l'affectation des ressources devraient veiller à en consacrer aux athlètes féminins, aux programmes féminins et aux mesures spéciales en faveur de la mise en oeuvre de cette déclaration de principes. UN على المسؤولين عن تخصيص الموارد أن يكفلوا توفر الدعم للنساء اللائي يمارسن الألعاب الرياضية، والبرامج المعدة للمرأة، والتدابير الخاصة التي تتخذ للنهوض بتطبيق إعلان المبادئ هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد