Une assistance est nécessaire à la fois pour la création d'institutions et pour la formation et le renforcement des capacités. | UN | ويجب تقديم المساعدة فيما يتعلق ببناء المؤسسات والتدريب وبناء القدرات معاً. |
Promouvoir l'enseignement, la formation et le renforcement des capacités nécessaires à l'établissement d'un système mondial de météorologie spatiale qui soit viable | UN | تعزيز برامج التثقيف والتدريب وبناء القدرات اللازمة لإنشاء قدرة عالمية مستدامة خاصة بطقس الفضاء |
Promouvoir l'enseignement, la formation et le renforcement des capacités nécessaires à l'établissement d'un système mondial de météorologie spatiale qui soit viable | UN | تعزيز برامج التعليم والتدريب وبناء القدرات اللازمة لإنشاء قدرة عالمية مستدامة خاصة بطقس الفضاء |
Il s'agira notamment de coopérer dans les domaines de la formulation des politiques, de la formation et du renforcement des capacités. | UN | وسيتضمن ذلك التعاون في مجال وضع السياسات والتدريب وبناء القدرات، وذلك ضمن مجالات أخرى. |
Le Greffe gère également les programmes de stage et de formation et de renforcement des capacités pour le règlement des différends relevant de la Convention. | UN | ويدير القلم أيضا برامج التمرن الداخلي والتدريب وبناء القدرات بشأن تسوية المنازعات بموجب الاتفاقية. |
Les rapports entre éducation, formation et renforcement des capacités sont étroits et complexes. | UN | فالعلاقة المتبادلة بين التعليم والتدريب وبناء القدرات هي علاقة محكمة ومعقدة. |
La stratégie sur la diversité biologique marine de la COI comprend des éléments relatifs à la surveillance, à la formation et au renforcement des capacités. | UN | وتشمل استراتيجية التنوع الإحيائي للجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية عناصر تتعلق بالرصد والتدريب وبناء القدرات. |
Table ronde sur l'éducation, la formation et le renforcement des capacités institutionnelles | UN | الجلسة التقنية عن التعليم والتدريب وبناء القدرات المؤسسية |
La diminution des activités consultatives portant sur les projets a permis aux équipes de se concentrer davantage sur les besoins à long terme des pays, sur la formation et le renforcement des capacités, de même que sur une démarche pluridisciplinaire s'agissant des questions de population. | UN | وقد أتاح الحد من اﻷعمال الاستشارية للمشاريع لمجموعات الدعم القطري أن تزيد من التركيز على الاحتياجات القطرية والتدريب وبناء القدرة في اﻷجل الطويل، وتطبيق نهج متعدد التخصصات على السكان. |
:: Un investissement accru dans l'éducation, la formation et le renforcement des capacités pour tous les grands groupes et pour les autres parties prenantes et une meilleure prise de conscience, par les populations urbaines, de la valeur des forêts; | UN | :: زيادة الاستثمار في التعليم والتدريب وبناء القدرات لجميع الفئات الرئيسية وسائر أصحاب المصلحة؛ وزيادة وعي سكان المناطق الحضرية بقيمة الغابات. |
Le Comité a salué l'action du Centre dans les quatre grands domaines que sont les recherches en matière de population, les études de santé de la procréation, la diffusion d'informations et la formation et le renforcement des capacités. | UN | وأشادت اللجنة بمشاركة المركز في الأربعة مجالات الرئيسية، وهي البحوث السكانية، ودراسات الصحة الإنجابية، ونشر المعلومات، والتدريب وبناء القدرات. |
F. Table ronde sur l'éducation, la formation et le renforcement des capacités institutionnelles | UN | واو- الجلسة التقنية عن التعليم والتدريب وبناء القدرات المؤسسية |
43. la formation et le renforcement des capacités sont essentiels pour développer le capital humain des pays en développement. | UN | 43- والتدريب وبناء القدرات أساسيان لتنمية رأس المال البشري في البلدان النامية. |
Selon toute probabilité, ils auront chacun plusieurs domaines de spécialisation, dont la réforme du droit, la formation et le renforcement des capacités, la surveillance du fonctionnement des tribunaux, la prise en charge des nouvelles recrues et les modes alternatifs de règlement des litiges. | UN | ومن المتوقع أن يكون لدى كل موظف من الموظفين المنتظر تعيينهم خبرات في مجالات متعددة منها إصلاح القوانين والتدريب وبناء القدرات ورصد عمل المحاكم والتوجيه وتسوية المنازعات بطرق بديلة. |
Ils ont mis au point des stratégies et projets concrets, y compris dans le domaine de la coopération régionale, des activités de plaidoyer, de la recherche, de la formation et du renforcement des capacités. | UN | وقد وضعوا استراتيجيات ومشاريع عملية تشمل إقامة شبكات إقليمية وبذل جهود والدعوة والبحث والتدريب وبناء القدرات. |
Il a pris note de l'importance de l'enseignement, de la formation et du renforcement des capacités en matière de droit de l'espace, surtout pour appuyer l'élaboration et le développement d'un droit national de l'espace. | UN | ونوّهت بأهمية التعليم والتدريب وبناء القدرات في ميدان قانون الفضاء، ولا سيما دعماً لإرساء قانون الفضاء الوطني وتطويره. |
C'est pourquoi les institutions dotées de mandats spécifiques en matière de recherche, de formation et de renforcement des capacités ont un rôle particulièrement important à jouer. | UN | ومن ثمَّ، فإنَّ للمؤسسات التي لها ولايات خاصة بالبحث والتدريب وبناء القدرات دورا بالغ الأهمية. |
Le Greffe gère également les programmes de stage et de formation et de renforcement des capacités pour le règlement des différends relevant de la Convention. | UN | ويدير القلم أيضا برامج التمرن الداخلي والتدريب وبناء القدرات بشأن تسوية المنازعات بموجب الاتفاقية. |
Éducation, formation et renforcement des capacités institutionnelles dans le domaine de la science | UN | التعليم والتدريب وبناء القدرات المؤسسية، في المجالين العلمي والتكنولوجي |
B. Application par les pays, formation et renforcement des capacités | UN | باء - التنفيذ في البلدان، والتدريب وبناء القدرات |
En conséquence, les impératifs relatifs au suivi, à la recherche, à la formation et au renforcement des capacités qui doivent être respectés pour traiter les questions concernant l’environnement et le développement font partie intégrante de la mise en oeuvre de ces chapitres. | UN | وبالتالي، فإن الشروط المحددة للرصد والبحث والتدريب وبناء المؤسسات اللازمة لمعالجة هذه المسائل البيئية واﻹنمائية المحددة تشكل جزءا لا يتجزأ من تنفيذ تلك الفصول. |
L'UNESCO préside actuellement le Groupe de travail sur la formation et l'éducation du CEOS et coprésidera le Comité pour le renforcement des capacités du Groupe de travail spécial sur l'observation de la Terre. | UN | وتترأس اليونسكو حاليا الفريق العامل المعني بالتعليم والتدريب وبناء القدرات التابع للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض وستشارك في رئاسة لجنة بناء القدرات التابعة للفريق المختص برصد الأرض. |
En Europe occidentale, la priorité sera donnée aux activités de plaidoyer, à la sensibilisation du public, à la formation et à l'établissement de réseaux tandis que l'on réduira les activités d'assistance parce que l'on considère qu'elles relèvent de la responsabilité nationale des divers Etats. | UN | وسوف تولى اﻷولوية في أوروبا الغربية لمجالات الدعوة والتوعية والتدريب وبناء الشبكات، وسوف تُقلّل أنشطة تقديم المساعدة ﻷنها تعتبر مسؤولية وطنية للدول المعنية. |