ويكيبيديا

    "والتدقيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de vérification
        
    • le contrôle
        
    • et de contrôle
        
    • et audit
        
    • et contrôler
        
    • la vérification
        
    • vérifier
        
    • audit et
        
    • l'audit
        
    • et d'audit
        
    Dans le cadre de ses activités de contrôle et de vérification, le TPK poursuit les objectifs suivants : UN وترمي وزارة تنمية الماوريين إلى تحقيق الأهداف التالية للوفاء بأدوارها المتعلقة بالرصد والتدقيق:
    ii) Les banques sont soumises à des contrôles officiels et à des prescriptions réglementaires qui influencent souvent les pratiques suivies en matière de comptabilité et de vérification. UN `٢` تخضع المصارف ﻷنظمة تضعها السلطات الحكومية ولشروط تنظيمية كثيراً ما تؤثر على ممارسات المحاسبة والتدقيق.
    Le Comité a grandement amélioré l'administration, la transparence, la fiabilité et le contrôle du programme. UN وقد أسهم هذا المجلس في تحقيق تحسينات ملموسة في أسلوب الإدارة وكفالة الشفافية والمساءلة والتدقيق في إطار البرنامج.
    C. Absence de procédures de sélection et de contrôle internes et de mécanismes de responsabilisation UN جيم - عدم وجود إجراءات داخلية للفحص والتدقيق وآليات للمساءلة
    vi) Évaluation du nouveau système de délégation de pouvoirs aux directeurs de programme pour certaines questions relatives au personnel afin d'identifier les domaines auxquels il serait possible d'étendre les délégations de pouvoirs sous réserve de certaines garanties : responsabilité des directeurs de programme et contrôle et audit par le Bureau de la gestion des ressources humaines; UN ' ٦ ' تقييم عملية تفويض السلطة الى مديري البرامج التي بدأ العمل بها حديثا، بالنسبة لمواضيع مختارة تتعلق بالموظفين بهدف تحديد المجالات التي يمكن فيها زيادة تفويض السلطة في حدود ضمانات المساءلة اﻹدارية، وعمليات الرصد والتدقيق التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    1. Rédiger et examiner des accords et contrats internationaux et locaux ainsi que des traités et conventions, recommander leur adoption et contrôler leur application UN ' 1` إعداد اتفاقات وعقود ومعاهدات واتفاقيات دولية ومحلية، والتدقيق فيها والتوصية بالموافقة عليها، وتنفيذها.
    Cette option permettra d'améliorer la transparence en facilitant la vérification et l'autovérification. UN ستتعزز الشفافيـة بتسهيــل التدقيق والتدقيق الذاتـي.
    Il a fallu distribuer des formulaires d'enregistrement, vérifier les informations communiquées et corriger les erreurs. UN وقد انطوت على توزيع استمارات تسجيل، والتدقيق بالاستناد إلى مصادر متعددة، وتصحيح المعلومات المتباينة.
    Les délégations ont salué l'intention déclarée de la Directrice exécutive de mettre l'accent sur la responsabilisation et le contrôle, sur de fortes capacités en matière d'audit et sur une gestion financière saine. UN وأشادت الوفود بتركيز المديرة التنفيذية على قدرات المساءلة والرقابة والتدقيق الشديد والإدارة المالية السليمة.
    La Pologne s'intéresse particulièrement à l'éco-étiquetage, à l'audit écologique et énergétique, au recyclage et à la fiscalité. UN وتهتم بولندا على نحو خاص بالمعلومات المتعلقة بالوسم الايكولوجي والتدقيق البيئي والتدقيق في مجال الطاقة وإعادة التدوير والضرائب.
    Elle a également rétabli le système d'inspection et d'audit des unités et services de police à travers le pays. UN واستأنفت المفتشية أيضا عمليات التفتيش والتدقيق لوحدات الشرطة ودوائرها في جميع أنحاء البلد.
    Elle se félicite des efforts qui ont été faits pour mieux délimiter les responsabilités, pour regrouper les fonctions d'audit, d'inspection, de contrôle et de vérification, et enfin pour renforcer la formation et le recyclage. UN وأعرب عن ترحيب الوفد بالجهود التي بذلت من أجل تحسين تحديد المسؤوليات وجمع مهام مراجعة الحسابات والتدقيق والمراقبة والتحقق، ورفع مستوى التدريب وإعادة التأهيل.
    Absence de suivi intensif du contrôle sanitaire des restaurants en matière d'enquête et de vérification de la date de production et de la durée de validité de certains produits alimentaires. UN إن الرقابة الصحية الإشرافية على المطاعم غير مكثفة من ناحية التحري والتدقيق من صلاحية الإنتاج وتواريخ الانتهاء لبعض المنتجات الغذائية.
    Le Ministre aux affaires maories approuve chaque année, au nom du Gouvernement, les activités de contrôle et de vérification menées par le TPK en vue d'atteindre les trois objectifs susmentionnés. UN وأعمال الرصد والتدقيق التي تضطلع بها وزارة تنمية الماوريين في إطار هذه الأهداف الثلاثة تعتمدها سنويا وزارة شؤون الماوريين بالنيابة عن الحكومة.
    le contrôle de ces stratégies n'inclut pas seulement les décisions des gouvernements mais également les consultations, les débats et l'examen minutieux des parlements. UN ويجب ألا تنطوي الملكية على قرارات الحكومة فحسب، ولكن أيضا على المشاورات والمناقشة والتدقيق البرلماني.
    L'absence de transparence et de contrôle public dans la procédure de sélection contribue à perpétuer un système fondé sur le clientélisme et le favoritisme politique. UN وانعدام الشفافية والتدقيق العام في عملية الانتقاء يبقي باستمرار على نظام يقوم على المحسوبية وخدمة المصالح السياسية الخاصة.
    Participation à la Conférence nationale sur la législation relative aux droits de l'enfant, Organisme central de vérification des comptes et de contrôle, Sanaa, 2729 avril 1999 UN شاركت في المؤتمر الوطني بشأن قانون حقوق الطفل، الرقابة والتدقيق المركزي، صنعاء، 27-29 نيسان/أبريل 1999
    vi) Évaluation du nouveau système de délégation de pouvoirs aux directeurs de programme pour certaines questions relatives au personnel afin d'identifier les domaines auxquels il serait possible d'étendre les délégations de pouvoirs sous réserve de certaines garanties : responsabilité des directeurs de programme et contrôle et audit par le Bureau de la gestion des ressources humaines; UN ' ٦ ' تقييم عملية تفويض السلطة الى مدراء البرامج التي بدأ العمل بها حديثا، بالنسبة لمواضيع مختارة تتعلق بالموظفين بهدف تحديد المجالات التي يمكن فيها زيادة تفويض السلطة في حدود ضمانات المساءلة اﻹدارية، وعمليات الرصد والتدقيق التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Par ailleurs, s'agissant de l'exercice biennal en cours, le FNUAP a fourni un appui aux centres régionaux de services d'audit de Kuala Lumpur, de Harare et, à partir de cette année, du Panama pour aider à couvrir les dépenses d'administration liées aux contrats signés avec les cabinets d'audit et contrôler les rapports d'audit avant de les transmettre au siège du FNUAP. UN وعلاوة على ذلك، يقدم الصندوق، في فترة السنتين الحالية، الدعم لمراكز خدمات مراجعة الحسابات اﻹقليمية في كوالالمبور وهراري، وفي بنما ابتداء من هذه السنة، للمساعدة على تغطية تكاليف إدارة العقود مع شركات مراجعة الحسابات والتدقيق في استعراض تقارير مراجعة الحسابات قبل تقديمها لمقر الصندوق.
    La qualité de l'analyse pâtirait, dans certains cas, de la réduction du nombre d'administrateurs affectés à la recherche et à la vérification des faits. UN ومن شأن نوعية التحليل أن تتأثر بشكل سلبي في بعض الحالات بالانخفاض في عدد الموظفين من الفئة الفنية المعنيين بإجراء البحوث والتدقيق.
    78. Il faudra vérifier périodiquement le système de notation et tenir des statistiques comparatives que l'Assemblée générale pourra examiner. UN ٧٨ - يخضع نظام تقييم اﻷداء للمراجعة والتدقيق بصفة دورية ويحتفظ بإحصاءات مقارنة تستعرضها الجمعية العامة.
    7. La Division de l'audit et du contrôle de gestion est extrêmement gênée par le manque de personnel dans deux domaines d'activité prioritaires, à savoir l'audit de systèmes informatiques et l'audit de gestion. UN ٧ - أنيط بشعبة التدقيق والمراقبة اﻹدارية مجالان ذوا أولوية يعانيان من نقص شديد في الموظفين وهما: التدقيق فيما يتعلق بالتجهيز الالكتروني للبيانات والتدقيق الاداري.
    Le Bureau de l’audit et des études de gestion du PNUD soumet au Conseil d’administration un rapport annuel portant sur les activités d’audit, d’investigation et d’inspection du FNUAP. UN ويقدم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقريرا سنويا يغطي أنشطة مراجعة الحسابات والتدقيق والتفتيش في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس التنفيذي.
    2. Renforcer l'indépendance des fonctions de contrôle et d'audit (cette recommandation figure dans le Document final et l'Assemblée générale est en train de l'examiner); UN ' 2` تعزيز دائرة الإشراف والتدقيق. أُدرجت هذه التوصية في الوثيقة الختامية، وهي الآن معروضة على الجمعية العامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد