Coûts de maintenance pour améliorations, extensions et licences : 316 480 dollars EU. | UN | تكاليف صيانة التحسينات والتوسع والتراخيص: 480 316 دولاراً أمريكياً. |
ARTICLE 16 - Permis de conduire et licences professionnelles | UN | المادة 16 تراخيص القيادة والتراخيص المهنية |
Il est difficile de protéger notamment les brevets et les licences; | UN | وتوجد صعوبات في حماية براءات الاختراع، والتراخيص وما شابه ذلك؛ |
De même, le recours à la fiscalité et à l'octroi de licences peut souvent donner de bons résultats. | UN | ولذا فإنه ستلزم قواعد ونظم مباشرة، ولكن استخدام الضرائب والتراخيص أيضا يمكن أن يحقق نتائج. |
Achat de matériel de bureau non consomptible, notamment de matériel et de logiciel informatiques, des licences requises et de mobilier. | UN | شراء معدات مكتبية غير مستهلكة بما في ذلك برامج ومعدات حاسوبية والتراخيص اللازمة والأثاث. |
Rappelons qu'en plus de toutes les pièces et autorisations requises, une déclaration est obligatoire pour l'importation, l'exportation et le transport en transit d'armes à feu. | UN | وقد شددنا على أنه في العمليات المتعلقة باستيراد الأسلحة النارية وتصديرها وعبورها، وبالإضافة إلى جميع الوثائق والتراخيص اللازمة، لا بد من تقديم إقرار جمركي أيضا. |
Les mesures commerciales restrictives les plus communes sont les enquêtes sur les mesures correctives commerciales, l'augmentation des droits d'importation, les interdictions et les licences d'importation. | UN | وأكثر هذه التدابير شيوعا هي التحقيقات المتعلقة بإصلاح التجارة، وزيادة التعريفات الجمركية على الواردات، والحظر، والتراخيص. |
Des disciplines doivent être élaborées pour que les dispositions relatives aux prescriptions, aux procédures de qualification, aux licences et aux normes techniques ne constituent pas des obstacles non nécessaires au commerce. | UN | ومن الضروري صياغة الضوابط صياغة لا تجعل الأحكام المتعلقة بالشروط وإجراءات التأهيل والتراخيص والمعايير التقنية حواجز تعترض سبيل التجارة. |
Il est toutefois stipulé que toute exclusion ou autorisation de ce qui constituerait ou non une entente injustifiable doit se faire dans la transparence et être réexaminée périodiquement afin de déterminer si elle est nécessaire et ne va pas audelà de ce qui est indispensable pour réaliser ses objectifs primordiaux. | UN | ولكن يجري النص على أن تكون جميع الاستثناءات والتراخيص لما سيشكل كارتلات أساسية، لولا ذلك، شفافة وأن تستعرض استعراضاً دورياً لتقييم ما إذا كانت ضرورية ولا تتجاوز الحد اللازم لبلوغ أهداف سياساتها العليا. |
Maintenance et logiciels et licences non capitalisés | UN | الصيانة والبرامجيات والتراخيص غير المرسملة المواد الاستهلاكية |
en interne Marques, droits d'auteur et licences | UN | العلامات التجارية، وحقوق المؤلف، والتراخيص |
Maintenance et logiciels et licences non immobilisés | UN | الصيانة والبرامجيات والتراخيص غير المرسملة المواد الاستهلاكية |
Il prend note en s'en félicitant des assurances selon lesquelles les concessions et licences ne seront accordées et les contrats approuvés ou signés par le Gouvernement cambodgien, ou en son nom, que s'ils sont conformes aux critères susmentionnés et à certains autres. | UN | ويرحب بالتأكيدات بأن الامتيازات والتراخيص لن تمنح والعقود لن يوافق عليها أو تعتمد من جانب الحكومة أو باسمها ما لم تكن متمشية مع المتطلبات المذكورة أعلاه ومع غيرها من المتطلبات. |
En ce qui concerne le registre, les huit catégories de données suivantes ont été définies par les États participants : importations; exportations; fabrication; détention; collection et destruction; dons; excédents et licences. | UN | وترد فيما يلي فئات البيانات الثماني التي يجري الإبلاغ عنها والتي اعتمدتها الدول المشتركة: الاستيراد، والتصدير، والتصنيع، والاقتناء، والجمع والتدمير، والتبرعات، والفوائض، والتراخيص. |
D'autres éléments méritaient d'être mentionnés, à savoir la taille des entreprises, le stade de mise au point des produits, la maturité des produits et des options considérés, l'étendue des composants internes, la généralisation et l'échelle de la technologie, et le statut des brevets et licences. | UN | وثمة عناصر أخرى يمكن الإشارة إليها، وهي حجم الشركة ومدى تطوير المنتجات ومستوى نضج المنتج أو الخيار، وعدد المكونات الداخلية، ومدى انتشار ومستوى التكنولوجيا، ووضع البراءات والتراخيص. |
Acheter le matériel de bureau non consomptible, notamment le mobilier, le matériel de bureau, y compris le matériel informatique, les logiciels et les licences requises. | UN | شراء معدات مكتبية غير مهتلكة بما في ذلك برمجيات حاسوبية وعتاد والتراخيص اللازمة والأثاث. |
Lors du transport, les marchandises, les autorisations et les licences sont à nouveau vérifiées par les autorités douanières d'après les listes. | UN | وبعد النقل، تقوم السلطات الجمركية من جديد بإجراء تفتيش دقيق للسلع والتسجيلات والتراخيص مقارنة بالقوائم. |
les licences sont délivrées à titre conditionnel et fixent certaines obligations, concernant par exemple la préparation des matières à importer, leur manutention et leur élimination dans le laboratoire de destination. | UN | والتراخيص مشروطة ومن بين شروطها طريقة إعداد المواد التي ستستورد ومناولتها والتصرف فيها في مختبر المقصد. |
Les règlements en matière de quotas et de licences pour les ressources renouvelables s'appuient sur les avis de biologistes pour assurer une utilisation durable. | UN | وتستند لوائح الحصص والتراخيص المتصلة بالموارد المتجددة إلى المشورة البيولوجية لضمان استخدامها على نحو مستدام. |
Promouvoir le respect des dispositions en matière de commerce et de systèmes d'octroi de licences du plan de gestion dans le CEIT | UN | النهوض بالامتثال لأحكام التجارة والتراخيص الخاصة ببروتوكول مونتريال في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال |
Ceci s'applique également aux coûts de maintenance courante du service d'assistance et de l'appui fonctionnel, de la modernisation du matériel, des extensions et des licences. | UN | تكاليف عمليات الصيانة الجارية لمكتب المساعدة والدعم الوظيفي، وعمليات التحديث، وعمليات التوسيع والتراخيص ليست متاحة بعد. |
Le Réseau est un instrument d'échange de renseignements entre partenaires par le biais d'une base de données comprenant la liste des autorités nationales chargées des contrôles; il vise aussi à harmoniser les législations, les codifications, les listes de produits dangereux et non dangereux et les licences et autorisations de transport, de stockage ou d'élimination de déchets. | UN | وهذه الشبكة هي وسيلة لتبادل المعلومات بين الشركاء من خلال قاعدة بيانات تتضمن قائمة بأسماء السلطات الوطنية المسؤولة عن عمليات المراقبة؛ كما تستهدف تنسيق التشريعات والتقنيات وقوائم المنتجات الخطرة وغير الخطرة والتراخيص ورخص نقل أو تخزين أو تصريف النفايات. |
Les revenus tirés des exportations et des licences d'exploitation de la munificence des eaux micronésiennes et de sa vaste zone économique exclusive sont de loin la plus grande contribution au budget de l'État, juste après l'aide étrangère. | UN | إن الدخل الوارد من التصدير والتراخيص والنابع من هبة مياه ميكرونيزيا ومنطقتها الاقتصادية الخالصة الشاسعة هو حتى الآن أكبر إسهام في ميزانية الدولة، ويأتي في المرتبة الثانية بعد المساعدات الأجنبية. |
Des disciplines doivent être élaborées pour que les dispositions relatives aux prescriptions, aux procédures de qualification, aux licences et aux normes techniques ne constituent pas des obstacles non nécessaires au commerce. | UN | ومن الضروري صياغة الضوابط صياغة لا تجعل الأحكام المتعلقة بالشروط وإجراءات التأهيل والتراخيص والمعايير التقنية حواجز تعترض سبيل التجارة. |
Il est toutefois précisé que toute exclusion ou autorisation de ce qui pourrait constituer une entente injustifiable doit se faire dans la transparence et être réexaminée périodiquement afin de déterminer si elle est nécessaire et ne va pas audelà de ce qui est indispensable pour réaliser ses objectifs primordiaux. | UN | ولكن يجري النص على أن تكون جميع الاستثناءات والتراخيص لما سيشكل كارتلات أساسية، لولا ذلك، شفافة وأن تستعرض استعراضاً دورياً لتقييم ما إذا كانت ضرورية ولا تتجاوز الحد اللازم لبلوغ أهداف سياساتها العليا. |
Décision No 24 de la Commission de l'Accord de Carthagène : Réglementation commune régissant les mouvements de capitaux étrangers, les marques de commerce, les brevets, les licences et les redevances | UN | القرار ٤٢ للجنة اتفاق كرتاخينا: اﻷنظمة المشتركة التي تحكم حركة رأس المال اﻷجنبي والعلامات التجارية والبراءات والتراخيص ورسوم الامتياز مجموعـــة التكامـــل دون الاقليمي لمنطقة اﻷنديز نُسخ |