Les matières abordées sont la santé reproductive et l'éducation sexuelle ainsi que les questions démographiques. | UN | وتشمل مجالات المضمون الصحة الإنجابية والتربية الجنسية فضلا عن قضايا وشواغل السكان. |
Les programmes d'éducation sanitaire et familiale offerts dans les écoles secondaires incluent l'enseignement de la contraception et l'éducation sexuelle. | UN | ويشمل المنهاج التربوي الخاص بالصحة والحياة الأسرية في المدارس الثانوية وحدة معنية بموانع الحمل والتربية الجنسية. |
L'organisation non gouvernementale la Société de planning familial et d'éducation sexuelle travaille également sur les questions relatives à la famille. | UN | 500- وتعمل المنظمة غير الحكومية التي تدعى " جمعية تنظيم الأسرة والتربية الجنسية " أيضاً في ميدان قضايا الأسرة. |
Il importait, pour faire évoluer les mentalités, de fournir des données scientifiquement démontrées en matière de sexualité et d'éducation sexuelle. | UN | ومن المهم تقديم معلومات مثبتة علمياً بشأن السلوك الجنسي والتربية الجنسية لتغيير المواقف. |
À cette fin, un programme d'enseignement consacré aux compétences pratiques et à l'éducation sexuelle a été mis au point et doit être intégré aux programmes scolaires nationaux. | UN | وفي سبيل هذه الغاية وضع منهج دراسي للمهارات الحيوية والتربية الجنسية ليدرج في المنهج المدرسي الوطني. |
Des questions ayant trait à la traite des êtres humains, à la protection des enfants, aux droits de l'enfant, à l'égalité des sexes, à la violence familiale et à l'éducation sexuelle sont inscrites dans les programmes d'étude afin de sensibiliser les enfants et les jeunes. | UN | وعلاوة على ذلك، أُدرجت مواضيع الاتجار بالبشر، وحماية الطفل، وحقوق الطفل، والمساواة بين الجنسين، والعنف المنزلي والتربية الجنسية في المناهج الدراسية من أجل زيادة وعي الأطفال والشباب. |
i) L'accès par les adolescents à des services de santé sexuelle et procréatrice et à une éducation sexuelle inclusive; | UN | ' 1` حصول المراهقين على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتربية الجنسية الشاملة؛ |
Une attention spéciale devrait également être portée aux adolescents s'agissant de l'abus de drogues, la consommation d'alcool, la santé mentale et l'éducation sexuelle. | UN | ويجب إيلاء عناية خاصة للمراهقين فيما يتصل بتعاطي المخدرات والمواد الكحولية، والصحة العقلية، والتربية الجنسية. |
Par ailleurs, le Ministère de l'éducation a incorporé des matières ou modules concernant les droits de l'homme et l'éducation sexuelle dans les programmes d'études; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت وزارة التعليم بإدماج موضوعات حقوق الإنسان والتربية الجنسية في المنهج الدراسي. |
Une attention spéciale devrait également être portée aux adolescents s'agissant de l'abus de drogues, la consommation d'alcool, la santé mentale et l'éducation sexuelle. | UN | ويجب إيلاء عناية خاصة للمراهقين فيما يتصل بتعاطي المخدرات والمواد الكحولية، والصحة العقلية، والتربية الجنسية. |
Cours de < < self defence > > et l'éducation sexuelle | UN | دروس في الدفاع عن النفس والتربية الجنسية |
Cette mesure permettra aux jeunes d'aborder les questions telles que la santé personnelle, le bien-être physique et psychologique, les relations et l'éducation sexuelle. | UN | وسوف يتيح ذلك الفرص للشباب للنظر إلى قضايا كالصحة الشخصية والرفاه البدني والعاطفي، والعلاقات والتربية الجنسية. |
Le FNUAP a en outre aidé le Ministère de l'éducation et de la formation à formuler un projet destiné à améliorer encore les composantes des programmes scolaires concernant la population et l'éducation sexuelle. | UN | ودعم الصندوق أيضاً وزارة التعليم والتدريب لوضع مشروع من أجل زيادة تحسين البرامج الدراسية فيما يتصل بتثقيف السكان والتربية الجنسية. |
Des mesures ont donc été prises pour réduire le nombre d'avortements clandestins − notamment des campagnes de sensibilisation et d'éducation sexuelle. | UN | واتخذت بالتالي التدابير اللازمة للحد من حالات الإجهاض السري، لا سيما عن طريق حملات التوعية والتربية الجنسية. |
Par ailleurs, les ministères intègrent une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans leur action en matière de protection sociale, de politique démographique, de participation des citoyens et d'éducation sexuelle. | UN | وأضافت أن الوزارات الحكومية تراعي أيضا المنظور الجنساني في سياساتها الاجتماعية والديمغرافية وفي سياساتها المتعلقة بمشاركة المواطن والتربية الجنسية. |
Le Comité exhorte l'État partie à intensifier ses campagnes de sensibilisation et d'éducation sexuelle afin d'encourager les comportements sexuels responsables dans les écoles et dans la société en général afin de prévenir les grosses précoces. | UN | 102 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف التوعية والتربية الجنسية اللتين تستهدفان تحقيق السلوك الجنسي المسؤول في المدارس وفي المجتمع عامة بغية منع الحمل. |
Le Comité exhorte l'État partie à intensifier ses campagnes de sensibilisation et d'éducation sexuelle afin d'encourager les comportements sexuels responsables dans les écoles et dans la société en général afin de prévenir les grossesses précoces. | UN | 102 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف التوعية والتربية الجنسية اللتين تستهدفان تحقيق السلوك الجنسي المسؤول في المدارس وفي المجتمع عامة بغية منع الحمل. |
Les auteurs de la communication conjointe no 8 notent avec préoccupation que le nombre de mères adolescentes est très élevé et recommandent que les services de santé soient garantis pour les adolescentes, en particulier les programmes de santé procréative et d'éducation sexuelle. | UN | 49- ولاحظت الورقة المشتركة 8 بقلق أن عدد الأمهات المراهقات مرتفع جداً(112) وأوصت بضرورة ضمان الخدمات الصحية للمراهقين، ولا سيما البرامج المتعلقة بالصحة الإنجابية والتربية الجنسية(113). |
En outre, des guides concernant les méthodes conseillées pour préparer à la vie de famille et à l'éducation sexuelle ont été distribués aux parents. | UN | وفضلا عن ذلك، أُصدرت مبادئ توجيهية منهجية بشأن مسألة الإعداد للحياة العائلية والتربية الجنسية لأغراض استعمالها من طرف الوالدين. |
Les campagnes d'action publique menées par divers supports ont donné la priorité, entre autres, aux questions de la paternité et de la maternité responsable, au partage des tâches domestiques au sein de la famille, à la non-violence et à l'éducation sexuelle. | UN | وقد منحت حملات المصلحة العامة التي أجريت من خلال وسائط الإعلام المختلفة الأولوية لقضايا من قبيل تحمل أعباء الأبوة والأمومة بجد ومسؤولية، وتقاسم الأعمال المنزلية في الأسرة، ونبذ العنف، والتربية الجنسية. |
Ainsi, bien que la prestation de certains services de soins de santé procréative, comme les soins prénatals, ait enregistré des développements positifs, les progrès ont été insuffisants sur d'autres engagements, tels que l'accès à un avortement sans risques et à une éducation sexuelle inclusive. | UN | فمثلا كانت هناك تطورات إيجابية في توفير بعض خدمات الصحة الإنجابية، كالرعاية السابقة للولادة، ومع ذلك كان التقدم غير كاف في التزامات أخرى، كالحصول على إجهاض آمن، والتربية الجنسية الشاملة. |