ويكيبيديا

    "والترتيبات الأمنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des arrangements de sécurité
        
    • et les arrangements de sécurité
        
    • et des accords de sécurité
        
    • et aux arrangements de sécurité
        
    • et les mesures de sécurité
        
    • et les dispositifs de sécurité
        
    • et les dispositions de sécurité
        
    • et les arrangements en matière de sécurité
        
    • et des mesures de sécurité
        
    • et de sécurité
        
    • dispositif de sécurité
        
    • et arrangements de sécurité
        
    • et mesures de sécurité durant
        
    • et arrangements en matière de sécurité
        
    • contribuera aux dispositifs de sécurité
        
    2.1 Respect par les parties des dispositions du cessez-le-feu et des arrangements de sécurité après le référendum UN 2-1 امتثال الأطراف لوقف إطلاق النار والترتيبات الأمنية لفترة ما بعد الاستفتاء
    2.1.1 Absence de violations graves des dispositions du cessez-le-feu et des arrangements de sécurité après le référendum UN 2-1-1 انعدام الانتهاكات الخطيرة لوقف إطلاق النار والترتيبات الأمنية لفترة ما بعد الاستفتاء
    Il pensait qu'un accord sur le partage du pouvoir et les arrangements de sécurité pouvait être conclu rapidement. UN وقال إنه يشعر بالتفاؤل بإمكانية التوصل سريعا إلى اتفاق بشأن تقاسم السلطة والترتيبات الأمنية.
    Ils ont également continué d'examiner les questions fondamentales du non-emploi de la force et des accords de sécurité internationaux. UN وواصل المشاركون أيضاً مناقشاتهم بشأن المسألتين الرئيسيتين المتمثلتين في عدم استعمال القوة والترتيبات الأمنية الدولية.
    Je me félicite des progrès accomplis dans la mise en œuvre des dispositions du Document de Doha pour la paix au Darfour relatives au partage du pouvoir et aux arrangements de sécurité entre le Gouvernement soudanais et le MJE-Soudan. UN 80 - وإني أرحّب بالتقدم المحرز في تنفيذ أحكام وثيقة الدوحة للسلام في دارفور المتعلقة بتقاسم السلطة والترتيبات الأمنية بين حكومة السودان وحركة العدل والمساواة السودانية.
    Les pourparlers de la Commission chargée de la question du partage du pouvoir ont été engagés officiellement le lendemain avec l'ouverture du débat sur le partage des richesses et les mesures de sécurité. UN وبدأت المحادثات رسميا في لجنة تقاسم السلطة في اليوم التالي، مع بدء مناقشات تقاسم الثروة والترتيبات الأمنية.
    Au cours de l'année à venir, il faudra d'ailleurs impérativement renforcer le soutien logistique qui est apporté dans ces gouvernorats et les dispositifs de sécurité qui y sont en place si l'on entend donner plus d'impact aux activités de sensibilisation qu'y mène l'ONU. UN وسيصبح تعزيز الدعم اللوجستي والترتيبات الأمنية في هذه المواقع خلال الفترة المقبلة أمراً حيوياً لتعميق التوعية التي تقوم بها الأمم المتحدة على مستوى المحافظات.
    Les parties examinent et discutent actuellement les projets de textes portant sur le partage du pouvoir et les dispositions de sécurité. UN وتقوم الأطراف حاليا بالنظر في النصوص المتعلقة بتقاسم الثروة والترتيبات الأمنية ومناقشتها.
    Elles examinent et négocient maintenant le libellé des textes finaux sur le partage des pouvoirs et les arrangements en matière de sécurité. UN وتقوم الآن ببحث ومناقشة النصوص النهائية المتعلقة بمسألتي تقاسم السلطة والترتيبات الأمنية.
    2.1 Respect par les parties des dispositions du cessez-le-feu permanent et des arrangements de sécurité visés dans l'Accord de paix global du 9 janvier 2005 UN 2-1 امتثال الأطراف لأحكام وقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005
    2.1 Respect par les parties des dispositions du cessez-le-feu permanent et des arrangements de sécurité visés dans l'Accord de paix global du 9 janvier 2005 UN 2-1 امتثال الأطراف لأحكام وقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005
    Pour faire de cette vision une réalité, tous les États, qu'ils soient ou non dotés d'armes nucléaires, devraient travailler ensemble à la mise au point des outils de vérification et des arrangements de sécurité collective dont nous avons besoin. UN ولتحويل هذه الرؤية إلى حقيقة، ينبغي للدول كافة - الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لهذه الأسلحة على حد سواء - أن تعمل معاً على تطوير أدوات التحقق والترتيبات الأمنية الجماعية اللازمة.
    :: Présidence des réunions hebdomadaires des sous-commissions du cessez-le-feu des 3 secteurs sur les violations de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs, le redéploiement des forces et les arrangements de sécurité, le désarmement des ex-combattants, le règlement des différends entre les parties et le choix des questions à soumettre à la Commission du cessez-le-feu UN :: ترؤس الاجتماعات الأسبوعية للجنة وقف إطلاق النار الفرعية في القطاعات الثلاثة لمناقشة المسائل ذات الصلة بانتهاكات اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، وإعادة انتشار القوات والترتيبات الأمنية ونزع سلاح المقاتلين السابقين؛ وتسوية النزاعات بين الأطراف؛ وتحديد المسائل التي ينبغي إبلاغ اللجنة بها
    :: Présidence des réunions hebdomadaires des sous-commissions du cessez-le-feu des trois secteurs portant sur les violations de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs, le redéploiement des forces et les arrangements de sécurité, le désarmement des ex-combattants; règlement des différends entre les parties et choix des questions à soumettre à la Commission du cessez-le-feu UN :: ترؤس الاجتماعات الأسبوعية للجنة وقف إطلاق النار الفرعية في القطاعات الثلاثة لمناقشة المسائل ذات الصلة بانتهاكات اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة وإعادة انتشار القوات والترتيبات الأمنية ونزع سلاح المقاتلين السابقين؛ وتسوية النزاعات بين الأطراف، وتحديد المسائل التي ينبغي إبلاغ اللجنة بها
    : Respect par les parties des dispositions du cessez-le-feu permanent et des accords de sécurité visés dans l'Accord de paix global du 9 janvier 2005 UN الإنجاز المتوقع 1-2: امتثال الأطراف لوقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005
    2.1.2 Les mécanismes de paix, dont font partie la Commission militaire mixte du cessez-le-feu, la Commission militaire mixte de zone et les équipes militaires mixtes conformément aux dispositions de l'Accord du cessez-le-feu permanent et aux arrangements de sécurité se sont réunis 26 fois dans chacun des 7 secteurs UN 2-1-2 اجتماع آليات وقف إطلاق النار، التي تتألف من اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار واللجنة العسكرية المشتركة للمنطقة والأفرقة العسكرية المشتركة، 26 مرة في كل قطاع من القطاعات السبعة عملا بوقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية
    En outre, l'expert indépendant a reçu des informations sur la mise en œuvre du processus de paix et des six protocoles déjà signés à ce momentlà, en ce qui concerne notamment le partage des richesses, le partage du pouvoir et les mesures de sécurité. UN كما زود الخبير المستقل بمعلومات عن عملية السلام والبروتوكولات الستة التي كانت قد وقعت في ذلك الوقت بشأن مسائل من بينها تقاسم الثروات وتقاسم السلطة والترتيبات الأمنية.
    Les préparatifs exigeront que l'on passe en revue les options possibles concernant l'endroit où elle se tiendra, les locaux dont elle disposera et les dispositifs de sécurité à mettre en place. UN وستستوجب التحضيرات لهذه الجمعية في حد ذاتها القيام في الوقت المحدد بالنظر في الخيارات المتعلقة بمكان انعقادها ومرافقها والترتيبات الأمنية.
    La MINUSTAH a établi un plan de sécurité des opérations électorales définissant les responsabilités et les dispositions de sécurité pendant les élections et les jours qui précéderont. UN 32 - وقد وضعت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي خطة أمنية انتخابية تحدد المسؤوليات والترتيبات الأمنية في أيام الانتخابات والأيام التي تسبقها.
    Les partis à l'accord de paix ont réaffirmé leur volonté de régler les questions en suspens liées à l'Accord de paix global, notamment les arrangements frontaliers, le tracé des frontières, la question de la citoyenneté, le partage des richesses et des avoirs et les arrangements en matière de sécurité. UN وأكد طرفا اتفاق السلام مجددا التزامهما بحل القضايا المتبقية المتعلقة باتفاق السلام الشامل، بما في ذلك ترتيبات الحدود، وترسيم الحدود، والجنسية، والثروة، وتقاسم الأصول، والترتيبات الأمنية.
    La qualité des préparatifs et des mesures de sécurité sera également indispensable à la réussite. UN ويعد اتخاذ ما يكفي من الأعمال التحضيرية والترتيبات الأمنية أمرا حيويا أيضا لنجاح المؤتمر.
    J'ai également réaffirmé que la seule solution consistait à instaurer un État uni, fédéral et démocratique, et encouragé les dirigeants à Bagdad et Erbil à parvenir à un accord sur plusieurs questions d'ordre constitutionnel, y compris à des arrangements en matière de partage des recettes et de sécurité. UN وأكدتُ من جديد أيضا أنه لا بديل عن وجود عراق موحد يقوم على أساس اتحادي وديمقراطي، وشجعت القادة في بغداد وإربيل على التوصل إلى اتفاق بشأن عدة مسائل دستورية من بينها تقاسم الإيرادات والترتيبات الأمنية.
    Par ailleurs, les estimations ne prennent pas en compte d'autres frais qu'entraîne habituellement la tenue de réunions régionales, comme les dépenses liées à la location d'installations de conférence, au dispositif de sécurité et diverses autres dépenses. UN وفي هذا الصدد، لا تشمل التقديرات النفقات الأخرى التي يتم تكبُّدها عادةً أثناء عقد الاجتماعات الإقليمية، كاستئجار مرافق المؤتمرات والترتيبات الأمنية الخاصة والنفقات المتنوعة.
    C. Sécurisation des locaux des Nations Unies, protection rapprochée et arrangements de sécurité pour les manifestations spéciales UN جيم - تأمين مباني الأمم المتحدة وتوفير الحماية المباشرة والترتيبات الأمنية للمناسبات الخاصة
    AVIS Accès et mesures de sécurité durant UN ترتيبات الدخول والترتيبات الأمنية
    Le 27 septembre, les parties ont signé un accord relatif aux arrangements en matière de sécurité, réaffirmant leur détermination à renoncer à la guerre et à mettre en œuvre l'ensemble des accords et arrangements en matière de sécurité dont ils étaient convenus lors de précédentes négociations, parmi lesquels ceux qui portaient sur le retrait immédiat du territoire adverse de l'ensemble des forces en présence. UN 10 - وفي 27 أيلول/سبتمبر، وقع الطرفان اتفاقا بشأن الترتيبات الأمنية، أكدا فيه من جديد التزامهما بنبذ الحرب وتنفيذ جميع الاتفاقات والترتيبات الأمنية التي تم التوصل إليها في المفاوضات السابقة، بما في ذلك الاتفاقات المتعلقة بالانسحاب الفوري لكل قوات إلى الجانب الخاص بها من الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد