Procédures, mécanismes et dispositions institutionnelles à prévoir pour les recours concernant les décisions du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre. | UN | الإجراءات والآليات والترتيبات المؤسسية للطعن في قرارات المجلس التنفيذي لآليات التنمية النظيفة. |
Procédures, mécanismes et dispositions institutionnelles à prévoir pour que les décisions du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre puissent faire l'objet d'un recours | UN | تذييل الإجراءات والآليات والترتيبات المؤسسية للطعن في قرارات المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة |
. d'examiner les obligations des Parties et les arrangements institutionnels découlant de la Convention; et | UN | ● بحث التزامات اﻷطراف والترتيبات المؤسسية بمقتضى الاتفاقية؛ و |
La section 1 traite des coûts pour les États parties et arrangements institutionnels. | UN | يتناول الفرع ١ التكاليف التي تتحملها الدول اﻷطراف والترتيبات المؤسسية. |
Les débats ont été consacrés à l'examen de problèmes d'ordre conceptuel et juridique, des problèmes d'évaluation d'impact et des arrangements institutionnels. | UN | وقد ناقش الاجتماع القضايا المفاهيمية والقانونية والمشاكل المتعلقة بتقييم اﻷثر والترتيبات المؤسسية. |
Il est alors généralement trop tard pour que les femmes puissent s'assurer que leurs droits et leurs besoins sont pris en compte dans les accords de paix et les mécanismes institutionnels. | UN | وغالبا ما يكون الوقت قد فات عندئذ كي تضمن المرأة تناول حقوقها واحتياجاتها في اتفاقات السلام والترتيبات المؤسسية. |
l'environnement, notamment la biodiversité, le changement climatique et les dispositions institutionnelles post-CNUED. | UN | البيولوجي، وتغير المناخ، والترتيبات المؤسسية لما بعد مؤتمر |
Actions, étapes intermédiaires et dispositions institutionnelles | UN | الإجراءات، وعلامات الطريق الرئيسية والترتيبات المؤسسية |
Il esquisse les principes, objectifs et dispositions institutionnelles nécessaires à une stratégie politique et un programme d’assistance plus cohérents, plus efficaces et mieux intégrés. | UN | وهو يرسم الخطوط العامة للمبادئ واﻷهداف والترتيبات المؤسسية لزيادة تماسك وفاعلية وتكامل الاستراتيجيات السياسية وبرامج المساعدة. |
E. [Composition des équipes d'experts chargés de l'examen et dispositions institutionnelles | UN | هاء- [تشكيل أفرقة خبراء الاستعراض والترتيبات المؤسسية |
Elles ont également souligné qu'il fallait définir les paramètres pour les arrangements et procédures de programmation et les arrangements institutionnels. | UN | وشددت الوفود أيضا على الحاجة إلى تحديد بارامترات لترتيبات وعمليات البرمجة والترتيبات المؤسسية. |
a) Le renforcement des capacités et les arrangements institutionnels pour ce faire; | UN | تعزيز بناء القدرات والترتيبات المؤسسية للقيام بذلك؛ |
b) Le financement et les arrangements institutionnels nécessaires. | UN | توفير التمويل والترتيبات المؤسسية اللازمة. |
Nous espérons que la résolution permettra de trouver un accord par consensus sur les modalités et arrangements institutionnels qu'elle suppose. | UN | ونأمل أن يساعد القرار في التوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن الطرائق والترتيبات المؤسسية التي يتطلبها. |
L'Égypte estime qu'avant même de mettre en place la plate-forme intergouvernementale sur la biodiversité et les services écosystémiques, il faut en premier lieu s'entendre sur l'ensemble de ses modalités et des arrangements institutionnels y relatifs. | UN | وترى مصر أننا لا بد أن نتوصل أولا إلى اتفاق بشأن جميع الطرائق والترتيبات المؤسسية المتعلقة بالمنهاج الحكومي الدولي المعني بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية قبل إنشائه. |
Ce sont les politiques et les mécanismes institutionnels qui déterminent dans quelle mesure les biens informationnels et les services de communication sont accessibles à tous. | UN | وأن لسباق السياسات والترتيبات المؤسسية تأثير على مدى إمكانية وصول الجميع إلى السلع اﻹعلامية وخدمات الاتصـال. |
24 janvier 2012 Français Original : anglais Réunion plénière visant à déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles concernant la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques | UN | الاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية |
Les négociations sur la Déclaration de la Barbade et sur le Programme d'action — notamment sur les dispositions concernant l'application à l'échelle internationale d'aspects de la finance, du commerce et du transfert de techniques écologiquement rationnelles et d'arrangements institutionnels — ont été intenses. | UN | وقد جرت مفاوضات مكثفة بشأن إعلان بربادوس وبرنامج العمل، خاصة فيما يتعلق باﻷحكام ذات الصلة بجوانب التنفيذ الدولي لشؤون المالية والتجارة ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والترتيبات المؤسسية. |
Les recommandations finales de ce groupe pourront comporter des éléments relatifs aux statistiques industrielles et des dispositions institutionnelles aux fins de la collecte de ces données auprès des institutions internationales. | UN | ويمكن أن تتضمن التوصيات النهائية لهذا الفريق عناصر من الإحصاءات الصناعية والترتيبات المؤسسية لجمع بيانات من هذا القبيل فيما بين الوكالات الدولية. |
Les modèles et mécanismes institutionnels pour les services d'infrastructure peuvent varier très fortement selon les pays et les secteurs. | UN | فالنماذج والترتيبات المؤسسية من أجل تقديم خدمات الهياكل الأساسية يمكن أن تكون مختلفة جداً بحسب كل بلد وكل صناعة. |
En 1995, l’OUA a adopté une résolution invitant les États membres à mettre en place les dispositifs institutionnels et financiers voulus pour assurer la mise en oeuvre du Programme d’action. | UN | وقد اتخذت منظمة الوحدة اﻷفريقية قرارا في عام ١٩٩٥ طالبت فيه الدول اﻷعضاء باتخاذ الترتيبات المتعلقة بالسياسة والترتيبات المؤسسية والمالية من أجل تنفيذ برنامج العمل. |
Ces expériences se sont souvent appuyées sur l'adoption d'une large gamme d'instruments de politique et de mécanismes institutionnels novateurs. | UN | وتقوم هذه التجارب في كثير من الأحيان على اعتماد طائفة واسعة من أدوات السياسة العامة والترتيبات المؤسسية المبتكرة. |
La transparence, la bonne gouvernance et des dispositifs institutionnels efficaces dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit devraient également contribuer pour beaucoup à promouvoir ce partenariat. | UN | وتؤدي الشفافية والإدارة السليمة والترتيبات المؤسسية الفعالة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر دورا هاما جدا في تعزيز هذه الشراكة. |
Stratégies et dispositifs institutionnels propres à soutenir la gestion axée sur les résultats; | UN | :: الاستراتيجيات والترتيبات المؤسسية بهدف دعم الإدارة المستندة إلى النتائج؛ |
Ces commissions paritaires auront pour mission de mener à bien les travaux préparatoires nécessaires à la mise au point des réformes et des mécanismes institutionnels prévus par l'Accord. | UN | ويقوم دور هذه اللجان المشتركة على التهيئة لتصميم اﻹصلاحات والترتيبات المؤسسية المنصوص عليها في الاتفاق. |