ويكيبيديا

    "والترتيبات المالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les arrangements financiers
        
    • et des arrangements financiers
        
    • et les dispositions financières
        
    • et des dispositions financières
        
    • financement et arrangements financiers
        
    • et au plan de financement
        
    • aux dispositions financières
        
    • et les dispositifs financiers
        
    • et aux arrangements financiers
        
    • prend les dispositions financières
        
    Un accord concernant le partage des recettes pétrolières et les arrangements financiers provisoires avec le Soudan du Sud est donc prioritaire pour le Gouvernement soudanais. UN وابرام اتفاق بشأن تقاسم الإيرادات النفطية والترتيبات المالية المؤقتة مع جنوب السودان هو بالتالي أولوية لحكومة السودان.
    En dernier ressort, c'est à l'organe délibérant de chaque organisation qu'il appartient de définir l'orientation des activités de cette dernière, ses modalités de fonctionnement et les arrangements financiers connexes. UN وكل سلطة من السلطات التشريعية لتلك المنظمات تترتب عليها المسؤولية النهائية عن البت في إتجاه عملها وسيره والترتيبات المالية المتصلة به.
    Habituellement, chaque plan expose le cadre et le contexte économique et politique dans lequel s'inscrit le problème lié aux drogues, la stratégie choisie pour traiter ce problème et les arrangements financiers et opérationnels pertinents, y compris la viabilité des programmes. UN والعادة أن كلا منها يحدد السياق الأساسي والاقتصادي والسياسي لمشكلة المخدرات المحددة واستراتيجية التصدي لها والترتيبات المالية والتشغيلية، بما فيها استدامة البرامج.
    On y trouve des informations générales, des formulaires d'enregistrement, les conditions requises pour l'importation et l'exportation, les accords de reprise, des considérations de sécurité et des arrangements financiers en vue d'assurer la gestion de ces sources en toute sûreté. UN وتضم هذه المواد على وجه الخصوص معلومات عامة ونماذج التسجيل وشروط الاستيراد والتصدير، واتفاقات الاسترجاع، واعتبارات الأمن والترتيبات المالية اللازمة للإدارة الآمنة للمصادر.
    Le présent document passe en revue tous les aspects couverts pendant la mission, à savoir les installations de conférence, la sécurité, l'infrastructure locale et les dispositions financières. UN وتُقدّم هذه الوثيقة تقريرا عن جميع الجوانب المدروسة خلال البعثة، مثل مرافق المؤتمرات والأمن والبنية التحتية المحلية والترتيبات المالية.
    De ce fait, l'Algérie est fortement tributaire, pour son alimentation, de l'organisation de son agriculture, des conditions climatiques et des dispositions financières. UN ومن ثم فإن الجزائر تعتمد بقدر كبير في غذائها على تنظيم زراعتها وعلى الظروف المناخية والترتيبات المالية.
    Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : ressources financières, mécanismes de financement et arrangements financiers connexes UN قضايا أخرى لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراء بشأنها: الموارد والآليات المالية والترتيبات المالية ذات الصلة
    La stabilité financière mondiale a été compromise par l'absence d'une solution impartiale à la restructuration de la dette souveraine et l'insuffisance des liens de complémentarité entre le FMI et les arrangements financiers régionaux. UN 9 - واختتم قائلا، إن دعائم الاستقرار المالي العالمي تتقوض جراء عدم وجود حل نزيه لمسألة إعادة هيكلة الديون السيادية وعدم كفاية عناصر التكامل بين صندوق النقد الدولي والترتيبات المالية الإقليمية.
    Les principales étapes du processus ayant conduit à la mise sur pied de la mission et les arrangements financiers y relatifs sont récapitulés dans le tableau cidessous : UN 3 - ويوجز الجدول الوارد أدناه الخطوات الرئيسية التي أفضت إلى إنشاء البعثة والترتيبات المالية.
    À l'avenir, trois domaines devraient retenir l'attention en priorité : l'accès à des informations fiables sur les techniques écologiquement rationnelles et la diffusion de ces informations, le développement institutionnel et la création de capacités, et les arrangements financiers et de partenariat entre pays et entre les secteurs privé et public. UN وهناك ثلاثة مجالات ستولى أولوية في الاهتمام في أي عمل آخر من هذا القبيل هي: الوصول إلى معلومات موثوقة بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا ونشر هذه المعلومات، والتطوير المؤسسي وبناء القدرات، والترتيبات المالية وترتيبات الشراكة بين البلدان وبين القطاعين الخاص والعام.
    À l'avenir, trois domaines devraient retenir l'attention en priorité : l'accès à des informations fiables sur les techniques écologiquement rationnelles et la diffusion de ces informations, le développement institutionnel et la création de capacités, et les arrangements financiers et de partenariat entre pays et entre les secteurs privé et public. UN وهناك ثلاثة مجالات ستولى أولوية في الاهتمام في أي عمل آخر من هذا القبيل هي: الوصول إلى معلومات موثوقة بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا ونشر هذه المعلومات، والتطوير المؤسسي وبناء القدرات، والترتيبات المالية وترتيبات التشارك بين البلدان وبين القطاعين الخاص والعام.
    L'Accord de coopération type liant le PNUD et l'organisation non gouvernementale énonce les modalités et conditions générales de la coopération entre les parties sous tous les aspects, et notamment en ce qui concerne la durée du projet, les responsabilités générales des parties, le statut du personnel employé par l'organisation non gouvernementale et les arrangements financiers et opérationnels. UN ويبين هذا الاتفاق الموحد للتعاون المشاريعي بين البرنامج والمنظمة غير الحكومية الأحكام والشروط العامة للتعاون بين الطرفين في جميع نواحي المشروع، وعلى الأخص مدة المشروع والمسؤوليات العامة للطرفين ومركز الموظفين الذين تستخدمهم المنظمة غير الحكومية والترتيبات المالية والتنفيذية.
    xiii) Donner des conseils sur la gestion de l'aide au développement et de l'assistance technique, notamment en ce qui concerne les arrangements relatifs au personnel et les arrangements financiers, ainsi que la révision et l'harmonisation du Règlement du personnel, du Règlement financier et des règles de gestion financière des organes subsidiaires dotés d'un budget distinct; UN ' 13` تقديم المشورة بشأن الجوانب القانونية لإدارة المساعدة الإنمائية والتقنية، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بشؤون الموظفين والترتيبات المالية وتنقيح وتنسيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين والأنظمة المالية والقواعد المالية للهيئات الفرعية الممولة بصفة مستقلة؛
    Les organisations de pirates s'appuient sur des services et des arrangements financiers clandestins fournis par leurs collaborateurs pour faire acheminer l'argent des rançons des propriétaires de navires aux chefs de guerre qui dirigent les groupes de pirates. UN وتساعد الخدمات والترتيبات المالية السرّية التي تُقدم عن طريق اتـصالات تنظيمات القراصنة هذه التنظيمات على تنظيم تقاضـي أموال الفدية من مالكي السفن إلى أمراء الحرب المسؤولين عن عصابـات القراصنة.
    Les débats ont porté essentiellement sur la question de la responsabilité et des arrangements financiers et administratifs entre le PNUE et les accords multilatéraux sur l'environnement dont le PNUE assure le secrétariat ou assume les fonctions de secrétariat. UN وقد تركَّزت مناقشاتها بوجه خاص على قضية المساءلة والترتيبات المالية والإدارية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يقدِّم لها البرنامج خدمات الأمانة أو يؤدّي مهام الأمانة من أجلها.
    III. Progrès accomplis sur la question de la responsabilité et des arrangements financiers et administratifs UN ثالثاً - التقدُّم المحرز حتى الآن بشأن المساءلة والترتيبات المالية والإدارية
    a) En premier lieu, il faudrait que les États Membres s'efforcent de travailler dans le cadre des structures existantes pour améliorer la gouvernance et les dispositions financières. UN (أ) أولا، ينبغي أن تسعى الدول الأعضاء إلى العمل ضمن نطاق ما يوجد حاليا من هياكل لتحسين الحوكمة والترتيبات المالية.
    Il s'y est félicité des progrès accomplis par les parties, surtout de l'accord sur le pétrole et des dispositions financières connexes. UN ورحب المجلس فــي البيــان بالتقـــدم الذي أحـــرزه الطرفان، لا سيما الاتفاق بشأن النفط والترتيبات المالية ذات الصلة.
    Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision: ressources financières, mécanismes de financement et arrangements financiers connexes UN قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراءات بشأنها:الموارد والآليات المالية والترتيبات المالية ذات الصلة
    Conformément à la législation et au plan de financement, la plupart des mesures de l'Action d'urgence devraient prendre fin d'ici à la mi-2012. UN وبموجب التشريعات والترتيبات المالية القائمة، ينبغي أن تتوقف جميع تدابير خطة الاستجابة للطوارئ في الإقليم الشمالي في منتصف 2012.
    Général veut aussi dire que nous ne devrons pas simplement préparer la voie avec de bonnes intentions, mais le faire avec des accords concrets - par exemple, des accords sur l'expansion du marché mondial de carbone, quant au partage des connaissances et aux dispositions financières. UN والشمول يعني أيضا أننا ينبغي ألا نعمل على مجرد تمهيد الطريق إلى الأمام بنوايا حسنة، وإنما باتفاقات هامة. فعلى سبيل المثال، اتفاقات تتعلق بسوق الكربون العالمية، وتشاطر المعرفة والترتيبات المالية.
    Ces mécanismes institutionnels existants comprennent les processus de coordination nationaux et régionaux, les plans de mise en œuvre de l'Approche stratégique, le Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique et les dispositifs financiers à long terme. UN وتشمل هذه الترتيبات المؤسسية القائمة الترتيبات الخاصة بعمليات التنسيق الوطنية والإقليمية، وخطط تنفيذ النهج الاستراتيجي، وبرنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي والترتيبات المالية الطويلة الأجل.
    e) Le projet de budget ainsi que toutes les questions ayant trait aux comptes et aux arrangements financiers. UN )ﻫ( الميزانية المقترحة وكذلك جميع المسائل المتعلقة بالحسابات والترتيبات المالية.
    Elle organise les déplacements et l'hébergement des témoins et des personnes qui les accompagnent et prend les dispositions financières, logistiques et administratives qui s'imposent; elle entretient des liens étroits avec les équipes chargées des procès en ce qui concerne tous les aspects de la comparution des témoins devant le Tribunal. UN ويتخذ القسم ترتيبات السفر والترتيبات المالية وغيرها من الترتيبات اللوجستية والإدارية للشهود ولمرافقيهم، ويقيم صلات وثيقة مع أفرقة المحاكمة فيما يتعلق بجميع جوانب مثول الشهود أمام المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد