J'ai également été informé par le Secrétariat que les engagements pris volontairement par les États Membres en application du paragraphe 8 de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale ont été publiés comme il se doit en tant que documents de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | وفضلا عن ذلك، أبلغتني الأمانة العامة بأن تعهدات الدول الأعضاء والتزاماتها الطوعية وفقا للفقرة 8 من القرار 60/251 صدرت، بناء على ذلك، بوصفها وثائق رسمية للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Vous trouverez ci-joint les engagements pris volontairement par le Timor-Leste conformément à la résolution 60/251 de l'Assemblée générale (voir annexe). | UN | وتجدون طيه تعهدات تيمور - ليشتي والتزاماتها الطوعية وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251 (انظر المرفق). |
À cet égard, conformément aux dispositions de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale, nous vous prions de trouver ci-joint un exposé des engagements que le Pérou a pris volontairement en matière de promotion et de défense des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، ووفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 60/251، تورد مرفقة مذكرة بشأن تعهدات بيرو والتزاماتها الطوعية فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
À cet égard, j'ai l'honneur de présenter ci-joint les engagements que la Thaïlande a pris volontairement en matière de promotion et de défense des droits de l'homme, en application du paragraphe 8 de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale concernant le Conseil des droits de l'homme (voir annexe). | UN | وفي هذا الصدد، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه تعهدات تايلند والتزاماتها الطوعية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقا للفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 60/251، المعنون " مجلس حقوق الإنسان " . |
9. Bahreïn a informé le Groupe de travail de son projet de plan d'action pour la concrétisation des promesses et engagements volontaires du pays ainsi que pour la mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel. | UN | 9- وأبلغت البحرين الفريق العامل بمشروع خطة عملها المتعلقة بتنفيذ تعهداتها والتزاماتها الطوعية ونتائج الاستعراض الدوري. |
Obligations et engagements volontaires du Botswana à l'appui de sa candidature au Conseil des droits | UN | تعهدات بوتسوانا والتزاماتها الطوعية دعماً لترشحها لمجلس حقوق الإنسان، 2011-2014 |
Vous trouverez ci-joint les engagements pris volontairement par l'Angola conformément à la résolution 60/251 de l'Assemblée générale (voir annexe). | UN | وتجدون طيه تعهدات أنغولا والتزاماتها الطوعية وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251 (انظر المرفق). |
En outre, j'ai été informé par le Secrétariat que les engagements pris volontairement par les États Membres conformément au paragraphe 8 de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale, en date du 15 mars 2006, ont été publiés en tant que document officiel de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغتني الأمانة العامة بأن تعهدات الدول الأعضاء والتزاماتها الطوعية وفقا للفقرة 8 من منطوق قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006، صدرت، بناء على ذلك، بوصفها وثيقة رسمية للجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
En outre, j'ai été informé par le Secrétariat que les engagements pris volontairement par les États Membres conformément au paragraphe 8 de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale ont été publiés en tant que documents officiels de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغتني الأمانة العامة بأن تعهدات الدول الأعضاء والتزاماتها الطوعية وفقا للفقرة 8 من منطوق قرار الجمعية العامة 251/60، صدرت، بناء على ذلك، بوصفها وثيقة رسمية للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
À cet égard, conformément à la résolution 60/251 de l'Assemblée générale et pour donner suite à la demande formulée par mon gouvernement, je vous fais tenir ci-joint un aide-mémoire exposant les engagements que la République d'El Salvador a pris volontairement (voir annexe). | UN | وفي هذا الصدد، وعملا بقرار الجمعية العامة 60/251 وبناء على طلب حكومة جمهورية السلفادور، أقدم طيّه مذكرة تتضمن تعهدات جمهورية السلفادور والتزاماتها الطوعية (انظر المرفق). |
Vous trouverez ci-joint un exposé des engagements que la République slovaque a pris volontairement pour la défense des droits de l'homme conformément à la résolution 60/251 de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، تجدون مرفقاً طيه تعهدات الجمهورية السلوفاكية والتزاماتها الطوعية في مجال حقوق الإنسان التي أُعدت وفقاً لقرار الجمعية العامة 60/251 (انظر المرفق). |
Conformément à la résolution 60/251 de l'Assemblée générale, un aide-mémoire sur les réalisations de la Zambie, et les engagements qu'elle a pris volontairement en vue de la promotion universelle des droits de l'homme, est joint en annexe. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة 60/251، أُرفقت طيه مذكرة تبين إنجازات زامبيا وتعهداتها والتزاماتها الطوعية صوب تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عالميا (انظر المرفق). |
9. Bahreïn a informé le Groupe de travail de son projet de plan d'action pour la concrétisation des promesses et engagements volontaires du pays ainsi que pour la mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel. | UN | 9- وأبلغت البحرين الفريق العامل بمشروع خطة عملها المتعلقة بتنفيذ تعهداتها والتزاماتها الطوعية ونتائج الاستعراض الدوري الشامل. |
Il a évoqué l'adoption le 26 mai 2008, en présence d'un représentant du HCDH, de son plan d'action pour la concrétisation des promesses et engagements volontaires du pays ainsi que pour la mise en œuvre des recommandations issues de l'EPU (le Plan d'action). | UN | وأشارت البحرين إلى أن خطة عملها المتعلقة بتنفيذ تعهداتها والتزاماتها الطوعية ونتائج الاستعراض الدوري الشامل (خطة العمل) قد اعتُمدت في 26 أيار/مايو 2008، بحضور ممثل للمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |