L'évolution constante de la demande, comme celle des techniques de production, de transformation et de commercialisation des produits ouvre sans cesse de nouvelles possibilités. | UN | فالتغيرات في طلبات اﻷسواق وفي تكنولوجيات الانتاج والتجهيز والتسويق تؤدي بصورة مستمرة الى ظهور فرص سوقية جديدة. |
En particulier, l'investissement étranger direct, avec ses nombreuses variantes, facilite le transfert de compétences en matière de fabrication, de gestion et de commercialisation. | UN | ويوفر الاستثمار المباشر اﻷجنبي، بصفة خاصة، بتنوعاته العديدة، الدراية بعمليات الانتاج والادارة والتسويق. |
Ce sont la Section de la vente et de la commercialisation du Département de l'information, à New York, et l'ONUG qui s'occupent des abonnements. | UN | ويتم الاشتراك عن طريق قسم البيع والتسويق التابع لإدارة شؤون الإعلام في كل من نيويورك ومكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Promotion de la recherche-développement et de la commercialisation au service du développement durable | UN | تعزيز البحث والتطوير والتسويق من أجل تيسير التنمية المستدامة |
Les achats en ligne et la commercialisation de bout en bout étaient au premier plan. | UN | واتسم التسوق المباشر والتسويق من نقطة البداية إلى نقطة النهاية أيضاً بالأهمية. |
Invitation, enregistrement, informations, site Internet et commercialisation | UN | توجيه الدعوة، والتسجيل، والمعلومات، والموقع الشبكي، والتسويق |
À l'heure actuelle, nombre de pays manquent des compétences nécessaires pour mettre en oeuvre de nouvelles politiques de production et de commercialisation. | UN | وتعاني بلدان عديدة في الوقت الحالي من نقص الخبرة في مجال تنفيذ السياسات الجديدة للانتاج والتسويق. |
La fragilité des systèmes de santé, de transport et de commercialisation dans de nombreux pays rend inévitablement ceux qui en sont tributaires plus vulnérables. | UN | ومن الضروري أن تؤدي نظم الصحة والنقل والتسويق الهشة في كثير من البلدان إلى جعل من يعتمدون عليها أكثر قابلية للتأثر. |
Les infrastructures de distribution et de commercialisation reliant les producteurs aux marchés doivent bénéficier de ces améliorations. | UN | ويشمل ذلك هياكل التوزيع والتسويق الأساسية التي تربط المزارعين بالأسواق. |
:: Dépenses de publicité et de commercialisation des sociétés qui contrôlent le secteur agroalimentaire; | UN | :: النفقات في مجال الإعلان والتسويق من جانب الشركات التي تسيطر على الصناعة؛ |
Si un des postes dont la suppression avait été recommandée est maintenu, le montant net des recettes pour la Section des ventes et de la commercialisation à Genève passerait de 868 900 dollars à 711 300 dollars. | UN | وسيترتب على الاحتفاظ بوظيفة واحدة من الوظيفتين اللتين أوصي بإلغائهما من قبل إلى انخفاض في اﻹيرادات الصافية لقسم المبيعات والتسويق في جنيف من ٩٠٠ ٨٦٨ دولار إلى ٣٠٠ ٧١١ دولار. |
Ces problèmes sont aggravés par le manque de compétences dans les domaines de l'investissement, de la production et de la commercialisation. | UN | ومما يزيد من حدة هذه المشاكل نقص المهارات في مجالات الاستثمار والإنتاج والتسويق. |
Les participants ont donné la priorité absolue aux efforts visant à mieux faire comprendre la restauration du paysage forestier, suivi du financement et de la commercialisation. | UN | ■ وأعطى المشاركون الأولوية العليا لتحسين فهم إصلاح المناظر الطبيعية للغابات، تليه في الترتيب مسألتا التمويل والتسويق. |
Entre autres mesures, la tarification a été systématisée en coordination avec les sections des ventes et de la commercialisation à Genève et New York. | UN | ومن بين التدابير الأخرى، جرى تحديد الأسعار رسميا بالتنسيق مع قسمي المبيعات والتسويق في جنيف ونيويورك. |
Une délégation était favorable à l'idée de transformer ce programme en un fonds autorenovelable et une autre a recommandé un programme d'investissement similaire pour les produits et la commercialisation. | UN | وأيد أحد الوفود فكرة تحويل هذا البرنامج الى صندوق دائر كما أوصى وفد آخر ببرنامج استثمار مماثل لخط الانتاج والتسويق. |
Pour réussir, la diversification agricole et la commercialisation supposent l'adoption de mesures efficaces de conservation et de protection de l'environnement. | UN | فالتنويع الزراعي والتسويق الناجحان يتطلبان إيجاد تدابير فعالة لصون البيئة وحمايتها. |
La production de crevettes roses tourne autour d'une entreprise qui centralise le traitement et la commercialisation. | UN | ويتم تنظيم إنتاج الروبيان في شركة تتركز فيها عملية التجهيز والتسويق. |
Ventes et commercialisation : élargir l'accès à la connaissance et à l'information | UN | المبيعات والتسويق: توسيع نطاق الاستفادة من المعارف والمعلومات |
À cet égard, le nombre de ces entreprises, qui est actuellement de 70, devait augmenter sensiblement grâce à une intense compagne de promotion et de marketing. | UN | ومن المرتقب أن يزيد عدد الشركات التجارية الدولية النشطة زيادة ملموسة عن عددها الحالي البالغ ٧٠ شركة بفضل الترويج والتسويق الجيدين. |
Le centre masculin de formation de Ramallah a assuré, pour sa part, des cours dans la gestion commerciale, l'informatique, la gestion financière et le marketing. | UN | ونُظمت في مركز تدريب رام الله للشباب دورات في إدارة اﻷعمال وعلم الحاسوب، والادارة المالية والتسويق. |
Il faudrait aussi fournir des subventions afin de stimuler la productivité agricole, la commercialisation et la consommation. | UN | وينبغي أيضاً توفير ائتمانات استناداً إلى مِنَح لتنشيط الإنتاجية الزراعية والتسويق والاستهلاك. |
Appui à la commercialisation et à l'écoulement des produits des organisations productives de femmes rurales. | UN | تقديم الدعم للمبيعات والتسويق للمنظمات الإنتاجية للمرأة الريفية. |
Renforcer les institutions dans le domaine des services de promotion industrielle, des moyens de production agricole, du crédit et du marketing. | UN | تعزيز مؤسسات الخدمات الارشادية وتقديم المدخلات، والائتمان والتسويق. |
Sous-programme : Étude, développement et promotion des produits et des marchés | UN | البرنامج الفرعي: البحث والتطوير والترويج في ميدان المنتجات والتسويق |
La logistique est ainsi devenue un important service à valeur ajoutée dans la production et la commercialisation mondiales de marchandises. | UN | وأصبحت خدمات الإمداد بالتالي ذات قيمة مضافة كبيرة في الإنتاج والتسويق العالمي للبضائع. |