ويكيبيديا

    "والتصفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de liquidation
        
    • et la liquidation
        
    • et liquidation
        
    • nettoyage
        
    • et de la liquidation
        
    • retrait
        
    • phase de liquidation
        
    • la dissolution
        
    • la liquidation du
        
    • la liquidation de
        
    Suivi de la mise en œuvre des plans de retrait et de liquidation UN رصد تنفيذ خطتي الانسحاب التدريجي والتصفية
    Il est tout particulièrement demandé aux États Membres de maintenir dans la zone de la mission des effectifs militaires suffisants pour garder et escorter les équipements durant les phases de retrait et de liquidation. UN وقد سُعي لدى الدول اﻷعضاء، بصفة محددة، لتسمح ببقاء أعداد كافية من القوات في منطقة البعثة للاضطلاع بمهام الحراسة والمرافقة فيما يتعلق باﻷصول أثناء عملية الانسحاب والتصفية.
    Le Conseil de sécurité n'a donc adopté aucune autre résolution sur la question et la MINUT est entrée dans une phase de réduction progressive de ses effectifs et de liquidation administrative. UN وتبعا لذلك، لم يتخذ مجلس الأمن قراراً آخر بشأن هذا الموضوع، ودخلت البعثة مرحلة الخفض التدريجي والتصفية الإدارية.
    Le Comité consultatif compte que tout sera fait pour que le calendrier prévu pour le retrait et la liquidation soit respecté, afin d'éviter tout dépassement de coûts. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يُبذل كل جهد ممكن للالتزام بالجدول الزمني للانسحاب والتصفية تفاديا لتصاعد التكلفة.
    :: Mandat : cessation du mandat et liquidation administrative de la Mission UN :: الولاية: إنهاء ولاية البعثة والتصفية الإدارية للبعثة
    Les massacres perpétrés à Ganja, Bakou et d'autres villes entre 1988 et 1991 ont été encore plus barbares et étendus, entraînant la déportation et le nettoyage ethnique dont ont été victimes environ 500 000 Arméniens. UN والمذابح التي شهدتها غونجا وباكو ومدن أخرى في الفترة بين 1988 و 1991 كانت على قدر أكبر من الهمجية والضخامة وأدت إلى الترحيل والتصفية الإثنية لنحو نصف مليون أرميني.
    Bureau du Chef des Services d'appui intégrés et des services chargés de la logistique et de la liquidation UN مكتب رئيــس خدمــات الدعــم المتكاملة والسوقيات والتصفية
    Le Comité invite l'Administration à renforcer le mécanisme de responsabilisation dans le cadre des activités de cession et de liquidation menées au niveau des missions. UN ويشجع المجلس الإدارة على تعزيز المساءلة فيما يتعلق بالتصرف في الأصول والتصفية على صعيد البعثة.
    La formation doit être pertinente au regard du mandat de la mission et ne doit pas être supprimée lors des phases de retrait et de liquidation. UN وينبغي أن يكون التدريب متصلا بولاية البعثة، وألا يقدَّم بعيدا عن البعثة في مرحلتي الإنهاء التدريجي والتصفية.
    Des activités de commercialisation et de liquidation sont en cours pour réduire les stocks de produits à Huningue. UN وللحد من حجم مخزونات المنتجات النهائية في هننغ، يتم القيام بالمزيد من أنشطة التسويق والتصفية.
    Plans de soutien opérationnel des missions élaborés de concert avec les missions en vue de gérer leur participation aux activités d'élargissement, de soutien et de liquidation dans les missions existantes UN طُورت خطط الدعم التشغيلي للبعثات، بالاشتراك مع البعثات، للاضطلاع بصورة استباقية بأنشطة إدارة التوسع والدعم والتصفية في البعثات القائمة حاليا
    Le Bureau appuiera la Mission au cours de ses phases de transition et de liquidation pour garantir qu'elle conserve la capacité et les ressources nécessaires à l'accomplissement de son mandat. UN وسيقوم مكتب دعم البعثات بتقديم الدعم للبعثة أثناء مرحلتي الانتقال والتصفية لكفالة احتفاظ البعثة بما يلزمها من قدرة وموارد لتضطلع بولايتها.
    Les plans de retrait et de liquidation étaient étayés par des plans opérationnels détaillés établis pour chacun des principaux aspects des activités de la Mission, y compris le retrait des troupes et la liquidation des biens. UN وكانت خطتا التخفيض التدريجي والتصفية تستندان إلى خطط تنفيذية مفصّلة لكافة الجوانب الرئيسية لعمليات البعثة بما في ذلك، على سبيل المثال، الانسحاب العسكري والتصرف في الأصول.
    Suivi de la mise en œuvre des plans de retrait et de liquidation UN رصد إنجاز خطتي الانسحاب والتصفية
    Si la conciliation peut présenter un grand intérêt avant la suspension des paiements, elle est, par sa nature même, menée entre deux parties et elle ne pourrait convenir pour une procédure collective comme le redressement et la liquidation. UN وذكر أنه في حين أن التوفيق يمكن أن يكون ذا قيمة كبيرة قبل تعليق الدفوعات فإنه يجري بحكم طبيعته بين الأطراف وربما يفضي إلى إجراءات جماعية مثل إعادة التنظيم والتصفية.
    L'attentat et la liquidation doivent absolument coïncider. Open Subtitles يجب أن يكون الهجوم والتصفية عن طريق البيع تتابعاً.
    L’exécution de son programme de travail supposait la planification, le déploiement, la gestion et la liquidation de toutes les opérations de maintien de la paix grâce à la fourniture d’un appui politique, opérationnel, administratif et logistique. UN وشمل تنفيذ برنامج عمل اﻹدارة اﻷنشطة المتعلقة بالتخطيط والوزع واﻹدارة والتصفية لجميع عمليات حفظ السلام عن طريق توفير الدعم السياسي والتنفيذي واﻹداري والسوقي.
    L'on ne peut donc pas considérer l'article 15 sous l'angle d'une distinction théorique entre préservation et liquidation. UN ومن ثم لا يمكن النظر إلى المادة ١٥ من زاوية تمييز فكري بين الصون والتصفية .
    Les modules sont destinés à appuyer toutes les phases des missions : démarrage, montée en puissance, consolidation, transition et liquidation. UN 25 - صُـممت وحدات نموذجية لدعم جميع مراحل البعثات بما فيها مرحلة بدء العمل، والتعزيز، والتوحيد، والانتقال، والتصفية.
    Dans certaines parties du monde, on continue d’être témoin de camps de concentration, d’extermination massive et de nettoyage ethnique – des horreurs qui n’auraient jamais dû se reproduire après la Deuxième Guerre mondiale. UN وفي بعض أنحاء العالم لا تزال تتكرر معسكرات الاعتقال والتصفية الجماعية والتطهير العرقي - وهي فظائع ما كان ينبغي أن تحدث مرة أخرى بعد الحرب العالمية الثانية.
    Le chapitre II présente des suggestions concernant le processus de contrôle au stade de l'admission et de la délivrance des licences, de la surveillance permanente, du redressement et de la liquidation. UN وتقدم، في الفصل الثاني، بعض الاقتراحات المتعلقة بعملية اﻹشراف في مرحلة القبول، والترخيص، والرصد المتواصل، وإعادة التنظيم والتصفية.
    La réduction de 6 106 900 dollars des dépenses prévues s'explique par le fait que la durée de l'exercice relatif à la phase opérationnelle et à la phase de liquidation pour 2008 a été raccourcie. UN ويعكس انخفاض الموارد المقترحة البالغ 900 106 6 دولار اختصار فترة التشغيل والتصفية المقررة في عام 2008.
    21. La solution définitive du problème des réfugiés, la date de la prise en charge des services de l'UNRWA par les Palestiniens et, le moment venu, la dissolution de l'Office sont autant de questions qui restent pendantes, ce qui a créé une atmosphère générale d'incertitude dans la communauté réfugiée et parmi le personnel de l'Office. UN ٢١ - ظلﱠ الحلﱡ النهائي لمشكلة اللاجئين، وموعد تسليم خدمات اﻷونروا للفلسطينيين، والتصفية النهائية ﻷعمال الوكالة، قضايا عالقة، مما أدى إلى أجواء عامة من القلق لدى اللاجئين وموظﱠفي الوكالة.
    Fourniture aux missions d'une assistance à la mise en route, aux ajustements liés à leur mandat et à la liquidation du matériel en assurant une gestion, une maintenance et un déploiement efficaces des stocks stratégiques et en fournissant en permanence un appui logistique et technique coordonné UN مساعدة البعثات في البدء، وإدخال تعديلات على مهامها والتصفية من خلال إدارة وصيانة ونشر المخزون الاحتياطي الاستراتيجي وتقديم الدعم السوقي المنسق والمستمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد