ويكيبيديا

    "والتضامن الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la solidarité internationale
        
    • et solidarité internationale
        
    • et de la solidarité internationale
        
    • et de solidarité internationale
        
    • et à la solidarité internationale
        
    • et la solidarité internationales
        
    • et de la solidarité internationales
        
    • la solidarité internationale et
        
    La volonté politique, la coordination précoce des réponses et la solidarité internationale sont identifiées comme cruciales pour la résolution éventuelle de ces situations. UN وأشير إلى الإرادة السياسية، والتنسيق المبكر للاستجابات والتضامن الدولي على أنها حاسمة في إيجاد حل نهائي لهذه الحالات.
    Mandat de l'expert indépendant sur les droits de l'homme et la solidarité internationale UN ولاية الخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي
    Experte indépendante sur les droits de l'homme et la solidarité internationale UN الخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي
    Mais ces défis ne sont pas insurmontables; ils requièrent courage et solidarité internationale. UN ولكن هذه التحديات من الممكن تذليلها. والمطلوب هو اﻹيمان والشجاعة والتضامن الدولي.
    Droits de l'homme et solidarité internationale: projet de résolution UN حقوق الإنسان والتضامن الدولي: مشروع قرار
    Leur contribution est l'un des éléments indispensables de l'appui résolu et de la solidarité internationale nécessaires à la coopération multilatérale aux fins du développement dans le système des Nations Unies. UN فهو يمثل مكونا أساسيا للدعم القوي والتضامن الدولي لصالح التعاون اﻹنمائي المتعدد اﻷطراف داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Experte indépendante sur les droits de l'homme et la solidarité internationale UN الخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والتضامن الدولي
    Document final sur les droits de l'homme et la solidarité internationale UN ورقة ختامية عن حقوق الإنسان والتضامن الدولي
    Les efforts collectifs et la solidarité internationale sont la condition préalable à la réalisation des objectifs communs de l'humanité, que sont notamment: UN فالجهود الجماعية والتضامن الدولي شرطان أساسيان لتحقيق الأهداف المشتركة للبشرية، مثل ما يلي:
    Projet de document final sur les droits de l'homme et la solidarité internationale UN مشروع ورقة ختامية عن حقوق الإنسان والتضامن الدولي
    Élaboré par Chen Shiqiu au nom du groupe de rédaction sur les droits de l'homme et la solidarité internationale du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme UN أعده السيد تشين شيكيو باسم فريق الصياغة المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي التابع للجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان
    Les efforts collectifs et la solidarité internationale sont la condition préalable à la réalisation des objectifs communs de l'humanité, que sont notamment: UN فالجهود الجماعية والتضامن الدولي شرطان أساسيان لتحقيق الأهداف المشتركة للبشرية، وهي كالتالي:
    Rapport de l'expert indépendant sur les droits de l'homme et la solidarité internationale UN تقرير الخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي
    Report de la prorogation du mandat de l'expert indépendant sur les droits de l'homme et la solidarité internationale UN تأجيل تجديد ولاية الخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي
    Droits de l'homme et solidarité internationale: projet de résolution UN حقوق الإنسان والتضامن الدولي: مشروع قرار
    Droits de l'homme et solidarité internationale: projet de résolution UN حقوق الإنسان والتضامن الدولي: مشروع قرار
    Droits de l'homme et solidarité internationale: note du secrétariat UN حقوق الإنسان والتضامن الدولي: مذكرة من الأمانة
    Le NEPAD vise le développement durable de l'Afrique dans un cadre solidaire : solidarité africaine et solidarité internationale avec l'Afrique. UN وتهدف نيباد إلى تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا، في إطار من التضامن - التضامن الأفريقي والتضامن الدولي مع أفريقيا.
    L'octroi d'une aide aux pays d'accueil, à leur demande, devrait obéir aux principes de l'effort collectif et de la solidarité internationale. UN وينبغي عند مساعدة البلدان المضيفة، بناء على طلبها، اتباع مبدأي التعاون الجماعي والتضامن الدولي.
    Il s'agit d'un enjeu essentiel de cohésion sociale et de solidarité internationale et de développement. UN ثالثا، يكتسي توفير التعليم للجميع أهمية أساسية لتحقيق التماسك الاجتماعي والتضامن الدولي من أجل التنمية.
    Elle a également organisé cinq manifestations parallèles consacrées aux droits culturels, à l'éducation aux droits de l'homme et à la solidarité internationale. UN ونَظَّمت خمسة أنشطة موازية عن المواضيع التالية: الحقوق الثقافية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان والتضامن الدولي.
    Il a également continué de mobiliser l'assistance et la solidarité internationales en faveur du peuple palestinien. UN كما واصلت اللجنة حشد ما يلزم من مساعدة دولية للشعب الفلسطيني والتضامن الدولي معه.
    La CDI devrait aussi encourager la communauté internationale à faire de telles offres sur la base des principes de la coopération et de la solidarité internationales. UN ويجب على اللجنة أيضاً أن تسعى إلى تشجيع المجتمع الدولي على تقديم هذه العروض على أساس مبادئ التعاون والتضامن الدولي.
    Les groupes de rédaction sur les valeurs traditionnelles, la solidarité internationale et le droit à l'alimentation ont également tenu des séances privées. UN وعقدت أفرقة الصياغة المعنية بالقيم التقليدية والتضامن الدولي والحق في الغذاء أيضاً عدداً من الجلسات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد