Nous pensons aussi que nous devons, pour atteindre ces objectifs nous écarter de la rhétorique hautaine pour passer à la réalité d'un partenariat sincère et honnête de collaboration et de sacrifice entre les nantis et les démunis. | UN | كذلك فإننا نؤمن بأنه يتعين علينا لتحقيق تلك الأهداف أن ننتقل من مرحلة الكلام إلى الحقيقة العملية وهي الشراكة والتعاون اللذان يتسمان بالإخلاص والأمانة والتضحية وبين الذين يملكون والذين لا يملكون. |
Mais au lieu de cela, j'ai choisi une carrière remplie de service et de sacrifice pour alimenter et enrichir les délicats esprits des enfants américains. | Open Subtitles | لكن بدل ذلك أخترت مهنة مليئة بالخدمة والتضحية من أجل رعاية و إثراء العقول الحساسة |
Il est déterminé à assumer toute sa part d'efforts et de sacrifices pour tourner définitivement le dos à un passé qui lui a causé beaucoup de torts. | UN | وقد عقد عزمه على المحاولة والتضحية لكي يترك وراءه الماضي الأليم. |
Vous aurez besoin de grand courage... .. et sacrifice énorme. | Open Subtitles | سوف تحتاج إلى شجاعة كبيرة... .. والتضحية الضخمة. |
Le peuple chinois a alors entamé un combat héroïque pour l'indépendance nationale et l'autodétermination, marqué par le martyre et le sacrifice. | UN | وبغية تحقيق الاستقلال الوطني وتقرير المصير، استهل شعب الصين معركة بطولية تميّزت بروح الاستشهاد والتضحية. |
Toutefois, nous devrions également reconnaître que l'humanité est également capable de bonté, de sacrifices et d'altruisme. | UN | ورغم ذلك، ينبغي أن نتذكر أن البشر قادرون أيضاً على كثير من الخير والتضحية بالنفس والإيثار. |
Le conflit ne peut être évité que si les parties concernées se comprennent, ont un esprit de partage, consentent à des sacrifices et établissent un dialogue. | UN | ولا يمكن تجنب نشوب الصراعات إلا من خلال التفاهم والمشاركة والتضحية والحوار بين الأطراف المعنية. |
Il avait été formé à l'école du patriotisme et du sacrifice pour le progrès et la dignité de son pays. | UN | فقد ترعرع القائد في مدرسة حب الوطن والتضحية بغية بنائه ورفعته. |
Mais on peut suivre son exemple de service et de sacrifice. | Open Subtitles | لكن يمكننا السير في خطاها في الخدمة والتضحية |
YOL qui ont travaillé pour la réalisation de ce film, dans de très dures conditions sociales et naturelles, avec beaucoup de courage et de sacrifice. | Open Subtitles | على الشجاعة والتضحية الذاتية للعمل ..تحت الظروف الإجتماعية والطبيعية الصعبة لأخراج هذا العمل.. |
< < Nous saluons le peuple palestinien héroïque, un peuple dont l'esprit de lutte, de spiritualité et de sacrifice est profondément enraciné. | UN | " نحيي الشعب الفلسطيني البطل، فهو شعب ذو تاريخ طويل من الكفاح والنضال والتضحية. |
Il s'agit de compromis et de sacrifice. | Open Subtitles | تعرفي, أي شيء عن المساومة والتضحية. |
Quelqu´un qui aura des exigences, qui leur parlera de grandeur et de sacrifice. | Open Subtitles | شخص سيعمل مطالب شخص سيتكلم عن العظمة والتضحية Someone will talk |
En effet, comme le disent nos hôtes chinois, un voyage de plusieurs milliers de kilomètres commence par un seul pas. Ce voyage ne se fera cependant pas sur de grandes autoroutes, à toute vitesse : il nous emmènera sans doute à travers mers et lacs, par monts et par vaux; il nous faudra de nombreuses années de pénible labeur et de sacrifices pour arriver au but. | UN | ذلك أن رحلة اﻷلف ميل، كما يقول مضيفونا الصينيون، تبدأ بخطوة، بيد أن هذه الرحلة لن تكون على طرق سريعة نستطيع أن نمضي عليها بأقصى سرعة: فقد يتعين علينا أن نعبر بحارا وبحيرات؛ وأن نتجاوز تلالا وجبالا وأودية، وقد يتطلب اﻷمر منا سنوات من العمل الشاق والتضحية حتى نصل إلى نهاية المطاف. |
En effet, comme le disent nos hôtes chinois, un voyage de plusieurs milliers de kilomètres commence par un seul pas. Ce voyage ne se fera cependant pas sur de grandes autoroutes, à toute vitesse : il nous emmènera sans doute à travers mers et lacs, par monts et par vaux; il nous faudra de nombreuses années de pénible labeur et de sacrifices pour arriver au but. | UN | ذلك أن رحلة اﻷلف ميل، كما يقول مضيفونا الصينيون، تبدأ بخطوة، بيد أن هذه الرحلة لن تكون على طرق سريعة نستطيع أن نمضي عليها بأقصى سرعة: فقد يتعين علينا أن نعبر بحارا وبحيرات؛ وأن نتجاوز تلالا وجبالا وأودية، وقد يتطلب اﻷمر منا سنوات من العمل الشاق والتضحية حتى نصل إلى نهاية المطاف. |
Indépendance, service, et sacrifice. | Open Subtitles | الاعتماد على الذات، والخدمة والتضحية بالنفس. |
Tout n'est que romance et sacrifice dans ta petite mansarde parisienne. | Open Subtitles | كل الرومانسية والتضحية الموجوده داخلك. |
L'obligation de travailler qui était faite à beaucoup de ces enfants et le sacrifice qui leur était ainsi imposé les empêchaient d'aller à l'école et de vivre leur enfance. | UN | إن الالتزام والتضحية في العمل يحرمان كثيرين من الأطفال والطفلات العاملين من الذهاب إلى المدرسة والتمتع بطفولتهم. |
Les horaires comprimés et le sacrifice salarial ont été tous les deux implantés en 2006. | UN | وأدخلت الساعات المضغوطة والتضحية بالمرتب في سنة 2006. |
Ils représentent un labeur énorme, des sacrifices et la tristesse de l'éloignement de la famille et de la communauté. | UN | فهي تشكل قسطا كبيرا من العمل المضني، والتضحية وحزن فراق الأسرة والمجتمع المحلي. |
Il semble que nous ayons tendance à chanter les louanges de l'engagement et du sacrifice dans ce temple multilatéral. | UN | ويبدو أننا ننعم بنزعة نحو كيل الثناء في هذا المعبد المتعدد الأطراف للالتزام والتضحية. |
Il n'y a aucune raison de condamner le contrôle des changes et de sacrifier la stabilité monétaire à la libre circulation des capitaux. | UN | ولا يجوز إدانة نظم أسعار الصرف المدارة والتضحية باستقرار العملات لتمكين رأس المال من الحركة بحرية. |
Avec la sobriété qui caractérise les vrais militaires, à laquelle s'ajoutent l'abnégation et le sens du sacrifice qui sont la marque de leur profession, nous dirons simplement qu'il est mort en faisant son devoir. | UN | ولنقل، مع التحلي بضبط النفس الذي يميز الجنود الحقيقيين الذين يفهمون أن المشقة والتضحية جزء من مهنتهم، إنه مات أثناء أدائه واجبه. |
Faute de système d'aide juridique et social, un grand nombre de femmes se retrouvent piégées dans des situations d'abus auxquelles elles essaient parfois d'échapper par des moyens extrêmes, y compris le suicide et l'immolation. | UN | وقد حدا عدم وجود نظم الدعم القانوني والاجتماعي بالعديد من النساء إلى الوقوع في شرك أوضاع تعسفية يحاولن أحيانا الإفلات منها باتخاذ تدابير حاسمة، بما فيها الانتحار والتضحية بالنفس. |