ويكيبيديا

    "والتطعيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vaccinations
        
    • et de vaccination
        
    • et la vaccination
        
    • vaccins
        
    • vaccination et la
        
    • immunisation et
        
    • vaccination et de
        
    • la couverture vaccinale
        
    Avec l'arrivée de l'été, on s'attend à une multiplication des maladies d'origine hydrique en République arabe syrienne, à moins que les réseaux d'eau ne soient rétablis, le nombre de vaccinations étant déjà bien en-deçà des besoins. UN ومع بداية فصل الصيف، من المحتمل أن تواجه الجمهورية العربية السورية زيادة في مخاطر الإصابة بالأمراض المنقولة بواسطة الماء، ما لم يتم إصلاح شبكات المياه، فيما يسجل عدد عمليات التحصين والتطعيم قصوراً بالفعل عن الوفاء بالاحتياجات.
    31. L'on a constaté que grouper plusieurs services permettait de fournir aux populations des services importants auxquels elles n'attachaient peut-être pas d'importance initialement, comme des vaccinations. UN ٣١ - وقد تبين أن تجميع عدة خدمات يمثل أسلوبا مفيدا لتوفير خدمات هامة لﻷفراد ربما لم تكن تحظى بتقديرهم في بداية اﻷمر، مثل عمليات التلقيح والتطعيم.
    Enfin, ce médecin principal organise des campagnes d'information, de dépistage, de prévention et de vaccination. UN وأخيرا، تضطلع الطبيبة بتنظيم الحملات الإعلامية وحملات الفحص والوقاية والتطعيم.
    La situation sanitaire qui se dégrade exige par ailleurs un financement supplémentaire en vue d'un programme de dépistage et de vaccination. UN ثم إن تردي الحالة الصحية سيتطلب المزيد من اﻷموال لوضع برنامج للفحص والتطعيم.
    iii) L'éradication de la poliomyélite et la vaccination préventive de 98,6 % des enfants de l'État partie. UN القضاء على شلل الأطفال والتطعيم الوقائي ل98.6 في المائة من الأطفال في الدولة الطرف.
    Il y a des initiatives globales pour des maladies comme le paludisme, les maladies infectieuses, les vaccins, mais pas la chirurgie pédiatrique. Open Subtitles تم إنشاء منظمة الصحة العالمية لمكافحة أمراض كالملاريا والأمراض المعدية والتطعيم ولكن لا تدعم طب جراحة الأطفال ..
    Une fondation s'occupait de la mise en œuvre de projets portant sur la protection de la santé des Roms, la santé génésique, la vaccination et la prévention des maladies contagieuses. UN وتتولى إحدى المؤسسات تنفيذ مشاريع متصلة بحماية صحة الغجر والصحة الإنجابية والتطعيم والوقاية من الأمراض المعدية.
    Le programme comporte les éléments suivants : renseignements sur tout ce qui concerne le régime alimentaire de la mère, conseils et aide sur les problèmes d'allaitement, vaccinations prophylactiques, prévention du rachitisme et des caries, détection précoce des infirmités, surtout dans le cas des enfants à haut risque, détection précoce des maladies et des troubles du comportement et de la croissance. UN ويتضمن البرنامج معلومات عن موضوعات تتعلق بنظام غذاء اﻷم، وتقديم النصيحة والمساعدة بشأن مشاكل الرضاعة الطبيعية، والتطعيم الوقائي، والوقاية من داء الكساح وتسوس اﻷسنان، والاهتداء المبكر ﻷشكال العجز، وبخاصة لدى اﻷطفال المعرضين للخطر الشديد، والاهتداء المبكر لﻷمراض، واختلال النمو العاطفي والجسماني.
    Le Primary Care Centre comprend un département de chirurgie générale, des services de protection infantile et de soins scolaires (y compris les immunisations et vaccinations), ainsi qu'une unité de consultations dentaires. UN ويضم مركز الرعاية الأولية العمليات الجراحية العامة، وخدمات رعاية الطفولة والطب المدرسي (التي تشمل التحصين والتطعيم)، وعيادات طب الأسنان، والزوار الصحيين.
    d) i) La visite médicale préalable au déploiement (y compris les vaccinations), sauf dans le cas des missions à haut risque pour lesquelles l'Organisation des Nations Unies rembourserait les dépenses supplémentaires encourues au titre des vaccins spéciaux et de la prophylaxie antipaludéenne; ii) la visite médicale postérieure au déploiement; UN " (د) `1 ' الإعداد الطبي (الفحص والتطعيم)، باستثناء المناطق المنطوية على مخاطر كبيرة حيث ستغطي الأمم المتحدة تكاليف التحصينات الخاصة والأدوية الواقية من الملاريا؛ `2 ' الفحص الطبي بعد الانتشار؛
    En Inde, elle a habilité les femmes (objectif 3) en élisant des éducatrices et en leur donnant les moyens de faire un travail d'éducation pour des questions de santé telles que la nutrition, les vaccinations, l'assainissement et la planification familiale. UN وفي الهند، حققت المنظمة هدف تمكين المرأة (الهدف 3)، عن طريق انتخاب المثقفين الأقران وتمكينهم، كي يوفروا خدمات التثقيف المتعلق بالقضايا الصحية مثل التغذية والتطعيم والنظافة الصحية وتنظيم الأسرة.
    44. On cite les soins aux enfants, les soins prénatals, les programmes d'immunisation et de vaccination ainsi que la planification familiale comme programmes ciblant les groupes vulnérables. UN ٤٤ - ذكرت برامج رعاية الطفل ورعاية الوالدين والتطعيم التحصين وتنظيم اﻷسرة بوصفها برامج موجهة الى الفئات الضعيفة.
    — Les services de consultations médicales, d'hospitalisation et de vaccination ont augmenté de 10 %, atteignant 3 250 000 citoyens. UN زادت التغطية الصحية في شكل الاستشارات، والعلاج في المستشفيات والتطعيم بنسبة 10 في المائة تقريباً، لتشمل 000 250 3 من الباراغوايين؛
    Ils peuvent aussi concrétiser le droit à la santé en concluant des accords de cessez-le-feu avec des groupes armés non étatiques pour garantir la prestation de services de santé comme les programmes d'immunisation et de vaccination. UN ويمكن أن تقوم الدول أيضا بإعمال الحق في الصحة بالدخول في اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول لضمان تقديم خدمات صحية مثل برامج التحصين والتطعيم.
    En matière de santé, malgré l'insuffisance de moyens pour couvrir l'ensemble des enfants, le Gouvernement a pris des mesures pour renforcer les services de santé de base, promouvoir la planification familiale et élargir les programmes d'immunisation et de vaccination. UN وفي مجال الصحة، لا توجد موارد كافية لرعاية جميع الأطفال، وإن كانت الحكومة قد اتخذت التدابير اللازمة لدعم الخدمات الصحية الأساسية، وتشجيع تنظيم الأسرة، وتوسيع نطاق برامج التحصين والتطعيم.
    Le fléchissement des taux de mortalité maternelle et postinfantile et la vaccination universelle des enfants comptent en outre parmi les avancées que la gratuité du système de santé publique a rendues possibles. UN ويعتبر انخفاض معدل الوفيات بين الأمهات والأطفال، والتطعيم الشامل للأطفال من بين الإنجازات التي سمحت بها مجانية الرعاية الصحية العامة.
    iii) L'éradication de la poliomyélite et la vaccination préventive de 98,6 % des enfants de l'État partie. UN (ج) القضاء على شلل الأطفال والتطعيم الوقائي ل98.6 في المائة من الأطفال في الدولة الطرف.
    vaccins recommandés : Typhoïde, tétanos, poliomyélite et hépatite A. UN التحصينات الموصى بها: التيفوئيد؛ وتوكسويد الكزاز؛ وشلل اﻷطفال؛ والتطعيم ضد الالتهاب الكبدي ألف.
    La composante < < santé et nutrition > > de la prévention comprend l'évaluation des effets de l'abattage sur les familles d'éleveurs de volailles; lorsque cela est possible, la vaccination et la fourniture de renforts. UN ويتضمن عنصر الصحة والتغذية لأغراض الوقاية تقييم أثر فرز الطيور في المداجن؛ والتطعيم إن أمكن؛ والنظر في القدرة على تلبية الطلب بسرعة.
    10. Renforcement des programmes de soins de santé primaires, de vaccination et de promotion de la santé UN الصحـــة تعزيــز برامــج الرعايـة الصحية اﻷولية والتطعيم واﻹرشاد الصحي
    104. Au nombre des priorités en matière de santé, figurent la mortalité maternelle, la couverture vaccinale et le contrôle de pathologies telles que le VIH/sida. UN 104- ومن بين الأوليات في مجال الصحة، هناك الوفيات النفاسية والتطعيم ورصد الأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد