ويكيبيديا

    "والتعاون التقنيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • technique et la coopération
        
    • technique et de coopération
        
    • technique et de la coopération
        
    • technique et à la coopération
        
    • et une coopération techniques
        
    • et la coopération techniques
        
    • et de la coopération techniques
        
    • et de la coopération technique
        
    • et coopération techniques
        
    • et à la coopération techniques
        
    • technique et une coopération
        
    • et de coopération techniques de
        
    L'accord réalisé entre les États membres à la Conférence générale qui s'est tenue en septembre dernier sur les nouveaux niveaux de financement à accorder au Programme au titre du Fonds pour l'assistance technique et la coopération pour la période 1996-1998 est un indice important de cette coopération. UN ومما لا شك فيه أن الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الدول اﻷعضاء في المؤتمر العام المعقود في أيلول/سبتمبر الماضي بشأن المستويـات الجديدة لتمويــل البرنامــج في إطـار صندوق المساعــدة والتعاون التقنيين لفترة السنوات ١٩٩٦ - ١٩٩٨، يمثل علامة هامة على هذا التعاون.
    De son côté, la Bulgarie fera de son mieux pour contribuer au succès de l'application des programmes d'assistance technique et de coopération de l'Agence. UN وستبذل بلغاريا من جانبها كل ما في وسعها لﻹسهام في التنفيذ الناجح لبرامج الوكالة للمساعدة والتعاون التقنيين.
    Le rapport de l'AIEA pour 1993 montre clairement la portée des activités de l'Agence dans le domaine de l'assistance technique et de la coopération. UN ويوضح تقرير الوكالة لعام ١٩٩٣ مدى أنشطة الوكالة في ميدان المساعدة والتعاون التقنيين.
    Le renforcement du système des garanties généralisées de l'AIEA ne doit pas se faire au préjudice des ressources allouées à l'assistance technique et à la coopération. UN وأضاف أن تعزيز نظام الضمانات الشاملة ينبغي ألا تكون له آثار سلبية على الموارد المخصصة للمساعدة والتعاون التقنيين.
    L'expérience faite par ceux d'entre eux qui ont sollicité ou fourni une assistance et une coopération techniques. UN :: الخبرات في التماس أو توفير المساعدة والتعاون التقنيين.
    L'assistance et la coopération techniques sont un autre domaine où l'Agence joue un rôle important. UN إن توفير المساعدة والتعاون التقنيين هو حقا دور هام آخر تقوم به الوكالة.
    AIEA - Conseil des Gouverneurs, Comité de l'assistance et de la coopération techniques UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مجلس المحافظين، لجنة المساعدة والتعاون التقنيين
    Elle a reconnu l'utilité des services consultatifs et de la coopération technique et a invité le Haut Commissariat a continuer de renforcer son potentiel dans ces domaines. UN واعترفت اللجنة بجدوى الخدمات الاستشارية والتعاون التقنيين ودعت المفوضية إلى مواصلة تنمية إمكاناتها في هذا الصدد.
    Elle a également prié les gouvernements d'accroître et de maintenir leur soutien aux programmes intégrés et durables de développement alternatif et, s'il y a lieu, aux programmes de développement alternatif préventif, et de renforcer l'assistance technique et la coopération transfrontalières bilatérales, sous-régionales et régionales, y compris la coopération Sud-Sud. UN وحثت اللجنة أيضا الحكومات على زيادة ومواصلة دعمها لبرامج التنمية البديلة المتكاملة والمستدامة، ولبرامج التنمية البديلة الوقائية، عند الاقتضاء، وعلى تعزيز المساعدة والتعاون التقنيين عبر الحدود على الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب.
    1. L'Australie considère que l'assistance technique et la coopération dans le domaine de la biotechnologie offrent, entre autres, un moyen de renforcer la Convention sur les armes biologiques et de faire face aux menaces biologiques actuelles. UN 1- تنظر أستراليا إلى المساعدة والتعاون التقنيين في مجال التكنولوجيا الأحيائية باعتبارهما وسيلة لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتصدي للتهديدات البيولوجية المعاصرة.
    Lorsqu'ils élaborent et appliquent leur stratégie, les États parties devraient mettre à profit l'assistance technique et la coopération offertes par les institutions spécialisées des Nations Unies (voir infra sect. E). UN ويتعين على الدول الأطراف، عند صياغة وتنفيذ استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بالحق في الماء، أن تستفيد من المساعدة والتعاون التقنيين التي تقدمها الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة (انظر الفرع هاء أدناه).
    Pour sa part, la Bulgarie ne ménagera rien pour contribuer au succès de l'application des programmes de l'Agence en matière d'assistance technique et de coopération. UN وستبذل بلغاريا، من ناحيتها، كل جهد ممكن للاسهام في التنفيذ الناجح لبرامج الوكالة المتعلقة بالمساعدة والتعاون التقنيين.
    Service d'assistance technique et de coopération UN فرع المساعدة والتعاون التقنيين
    Cette mission avait pour objectif d'énoncer un programme d'appui technique et de coopération avec les municipalités, pour élaborer des plans de prévention des catastrophes naturelles dans le cadre de la gestion globale des municipalités. UN ويتمثل الهدف في وضع برنامج للدعم والتعاون التقنيين بين البلديات رسم خطط للحد من الكوارث كجزء من الإدارة البلدية الشاملة.
    Quand ils élaborent et mettent en œuvre leur stratégie nationale relative au droit à la santé, les États parties devraient tirer avantage de l'assistance technique et de la coopération de l'OMS. UN وينبغي للدول الأطراف، عند صياغتها وتنفيذها لاستراتيجيتها الوطنية الخاصة بالحق في الصحة، أن تستفيد من المساعدة والتعاون التقنيين اللذين تقدمهما منظمة الصحة العالمية.
    Quand ils élaborent et mettent en œuvre leur stratégie nationale concernant l'exercice du droit à la santé, les États parties devraient tirer avantage de l'assistance technique et de la coopération de l'OMS. UN وينبغي للدول الأطراف، عند صياغتها وتنفيذها لاستراتيجيتها الوطنية الخاصة بالحق في الصحة، أن تستفيد من المساعدة والتعاون التقنيين اللذين تقدمهما منظمة الصحة العالمية.
    La surveillance exercée par le Rapporteur spécial n’a manifestement plus de raison d’être et devrait faire place à l’assistance technique et à la coopération. UN ومن الواضح أنه لم تعد هناك حاجة إلى مراقبة من جانب المقرر الخاص وينبغي أن يستعاض عن تلك المراقبة بولاية موجهة نحو المساعدة والتعاون التقنيين.
    Une attention particulière pourrait être accordée à l'assistance technique et à la coopération à l'appui de la réforme de la justice pénale, en particulier dans le cadre du maintien de la paix et de la reconstruction après un conflit. UN وقد يولى اهتمام خاص للمساعدة والتعاون التقنيين في مجال دعم اصلاح نظام العدالة الجنائية، وبوجه خاص في اطار حفظ السلام والتعمير بعد انتهاء الصراعات.
    Afin d'encourager et de promouvoir les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, l'exigence de base serait de fournir une aide et une coopération techniques. UN وللتشجيع على النهوض بالطاقة النووية واستخدامها في اﻷغراض السلمية، سيلزم أساسا توفير المساعدة والتعاون التقنيين.
    Coopération technique internationale, y compris les expériences utiles pour ce qui est de solliciter ou fournir une assistance et une coopération techniques: UN التعاون التقني الدولي، بما في ذلك الخبرات ذات الصلة في السعي إلى الحصول على المساعدة والتعاون التقنيين أو توفيرهما:
    En outre, le Pakistan a l'honneur de servir en qualité de premier Président du Groupe consultatif permanent sur l'assistance et la coopération techniques. UN وباﻹضافة إلى هذا، يشرف باكستان أنها الرئيس اﻷول للفريق الاستشاري الدائم للوكالة المعني بالمساعدة والتعاون التقنيين.
    AIEA - Conseil des Gouverneurs, Comité de l'assistance et de la coopération techniques UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مجلس المحافظين، لجنة المساعدة والتعاون التقنيين
    Il reconnaît le rôle crucial de la coopération et de l'assistance internationales et de la coopération technique pour le développement des infrastructures nationales. UN وتعترف المجموعة بالدور الهام للتعاون الدولي وللمساعدة والتعاون التقنيين في تطوير البنى التحتية الوطنية.
    13. Ressources financières allouées au titre du budget national pour appuyer la mise en oeuvre de la convention et aide financière et coopération techniques reçues et requise avec indication des besoins et de leur ordre de priorité UN 13- الموارد المالية المخصصة في الميزانية الوطنية لدعم تنفيذ أحكام الاتفاقية والمساعدة المالية والتعاون التقنيين الواردين والمطلوبين، مع بيان الاحتياجات وترتيب أولوياتها
    c) De faire davantage appel à l'assistanc e et à la coopération techniques pour créer des établissements spécialisés plus efficaces, y compris des centres de jour, et pour former les parents et le personnel travaillant avec et pour les enfants. UN (ج) بطلب المزيد من المساعدة والتعاون التقنيين لإنشاء مؤسسات متخصصة تتسم بدرجة أكبر من الفعالية، بما يشمل مراكز للرعاية النهارية، ولتدريب الآباء والموظفين المهنيين العاملين مع الأطفال ولأجلهم.
    44. Comme indiqué dans le précédent rapport sur l'exécution du plan, l'AIEA est convenue de voir dans quelle mesure une assistance technique et une coopération pourraient être assurées dans les limites prescrites par les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ٤٤ - كما هو مبين في التقرير السابق عن تنفيذ الخطة، وافقت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على دراسة المدى الذي يمكن فيه تقديم المساعدة والتعاون التقنيين في إطار القيود التي فرضتها قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Depuis 1987, la Ligue des États arabes est invitée, en qualité d'observateur, aux réunions du Comité d'assistance et de coopération techniques de l'Agence. UN ومنذ عام ١٩٨٧، أصبحت جامعة الدول العربية تدعى أيضا، كمراقب، إلى اجتماعات لجنة المساعدة والتعاون التقنيين التابعة للوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد