ويكيبيديا

    "والتعاون الوثيقين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et une coopération étroites
        
    • et coopération étroites
        
    • et en coopération étroites
        
    • et en collaboration étroites
        
    • et collaboration étroites
        
    • et une collaboration étroites
        
    C’est pourquoi, et de manière à éviter des résultats qui ne seraient pas cohérents, il était hautement souhaitable d’assurer une coordination et une coopération étroites. UN ولهذا السبب، ومنعا لبلوغ نتائج متضاربة، رئي أن من المستصوب جدا توخي التنسيق والتعاون الوثيقين.
    Une coordination et une coopération étroites ne pouvaient qu'être avantageuses pour ces deux entreprises. UN والمشروعان كلاهما في وضع يؤهلهما للاستفادة من التنسيق والتعاون الوثيقين.
    La CNUCED devrait présenter, en consultation et coopération étroites avec d’autres organismes compétents, des propositions destinées à garantir la pleine participation des pays en développement. UN وينبغي أن يساهم اﻷونكتاد، بالتشاور والتعاون الوثيقين مع الكيانات المختصة اﻷخرى، بمقترحات تكفل المساهمة الكاملة للبلدان النامية.
    La CNUCED devrait présenter, en consultation et coopération étroites avec d'autres organismes compétents, des propositions destinées à garantir la pleine participation des pays en développement. UN وينبغي أن يساهم الأونكتاد، بالتشاور والتعاون الوثيقين مع الكيانات المختصة الأخرى، بمقترحات تكفل المساهمة الكاملة للبلدان النامية.
    À ce sujet, le Secrétaire général devrait agir en collaboration et en coopération étroites avec les pays de l'Afrique centrale. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي للأمين العام أن يعمل بالتشاور والتعاون الوثيقين مع بلدان وسط أفريقيا.
    De même, lorsque le Canada a décidé d'imposer d'importantes restrictions au régime syrien actuel, il l'a fait en toute indépendance, mais en consultation et en collaboration étroites avec d'autres pays. UN وبالمثل، عندما فرضت كندا قيوداً قوية على النظام السوري الحالي، قمنا بذلك بشكل مستقل، ولكن بالتشاور والتعاون الوثيقين مع الدول الأخرى.
    Elles travaillaient en coordination et collaboration étroites avec des organisations non gouvernementales et d'autres représentants de la société civile, y compris les syndicats et le secteur privé. UN وهي تعمل بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع المنظمات غير الحكومية وسائر ممثلي المجتمع المدني، بما فيها نقابات العمال والقطاع الخاص.
    À ce sujet, le système de niveaux d'insécurité devrait permettre d'établir une coordination et une collaboration étroites avec les pays hôtes et la nouvelle politique commune sur les relations avec le pays hôte en matière de sécurité pour le système de gestion de la sécurité des Nations Unies devrait prendre en compte les accords pertinents avec les pays hôtes. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن نظام المستويات الأمنية ينبغي أن ينص على التنسيق والتعاون الوثيقين مع البلدان المضيفة، وعلى أن تراعي السياسات المشتركة الجديدة في العلاقات مع البلد المضيف بشأن المسائل الأمنية المتعلقة بنظام إدارة أمن الأمم المتحدة اتفاقات البلد المضيف ذات الصلة.
    Moyennant une coordination et une coopération étroites entre l'Assemblée générale et le Secrétaire général, une approche globale pour l'avenir pourrait être élaborée et efficacement mise en oeuvre. UN وعن طريق التنسيق والتعاون الوثيقين بيــن الجمعية العامة واﻷمين العام، يمكن وضع نهج شامل يُتبع في المستقبل وينفذ بكل كفاءة.
    8. On a également avancé que l'utilisation de techniques d'information telles que la vidéoconférence pourrait faciliter une communication et une coopération étroites entre les organismes et organes du système des Nations Unies. UN ٨- وأشير أيضاً إلى أن استخدام تكنولوجيا المعلومات من قبيل عقد المؤتمرات بالفيديو يمكن أن يوفر قناة ممكنة لتسهيل الاتصال والتعاون الوثيقين فيما بين مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    À cette fin, toutes les parties prenantes, notamment les pays fournisseurs de contingents et les contributeurs financiers, devraient se concentrer sur une coordination et une coopération étroites. UN ولهذه الغاية، ينبغي لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات والمساهمون الماليون، أن يركّزوا على التنسيق والتعاون الوثيقين.
    Cela requerra sans doute une collaboration et une coopération étroites entre les gouvernements, les organisations internationales, la société civile et le secteur privé afin de faciliter l'accès à des médicaments et à une alimentation saine. UN ويستلزم ذلك بلا شك، التآزر والتعاون الوثيقين فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص لتسهيل الحصول على الأدوية والأغذية الصحية.
    9. La majorité de ces tâches exigera une coordination et une coopération étroites entre la composante militaire et la composante civile de l'opération, non seulement pour ce qui est de leurs mandats respectifs mais aussi du point de vue des dispositions logistiques et administratives. UN ٩ - وسيتطلب معظم هذه المهام التنسيق والتعاون الوثيقين بين العنصرين العسكري والمدني للعملية ليس فقط من حيث ولاية كل منهما ولكن أيضا من حيث الترتيبات السوقية والادارية.
    La CNUCED devrait présenter, en consultation et coopération étroites avec d'autres organismes compétents, des propositions destinées à garantir la pleine participation des pays en développement. UN وينبغي أن يساهم الأونكتاد، بالتشاور والتعاون الوثيقين مع الكيانات المختصة الأخرى، بمقترحات تكفل المساهمة الكاملة للبلدان النامية.
    Le Président provisoire est convaincu que sous la direction exceptionnelle du Directeur général, le Secrétariat fera tout son possible pour atteindre ces objectifs en concertation et coopération étroites avec les États Membres. UN وأعرب عن ثقته بأنَّ الأمانة، في ظلّ استمرار قيادة المدير العام الممتازة، لن تدّخر جهداً لتحقيق هذه الأهداف بالتشاور والتعاون الوثيقين مع الدول الأعضاء.
    11. Demande au Secrétaire général de travailler en coordination et coopération étroites avec le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine, aux fins, notamment, du suivi, de l'examen et de l'évaluation de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour; UN ١١ - تطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يعمل بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، ولا سيما فيما يتعلق بمتابعة واستعراض وتقييم تنفيذ البرنامج الجديد؛
    En tant que membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, nous sommes décidés à continuer, en coordination et coopération étroites et sur la base du mécanisme que nous avons mis en place à cet effet, à faire tout le nécessaire pour amener la paix et la réconciliation nationale en Somalie. UN وإننا، نحن أعضاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية مصممون بالتنسيق والتعاون الوثيقين وعلى أساس اﻵلية التي وضعناها لهذا الغرض، على مواصلة القيام بما هو ضروري من أجل تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال.
    Elle doit travailler en consultation et en coopération étroites avec le Ministère de la justice et les autres organes gouvernementaux et non gouvernementaux. UN وستعمل اللجنة بالتشاور والتعاون الوثيقين مع وزارة العدل وسائر الهيئات الحكومية وغير الحكومية.
    46. Le programme de coopération technique est réalisé en coordination et en coopération étroites avec d'autres programmes et organismes des Nations Unies. UN 46- ويُضطلع ببرنامج التعاون التقني بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع برامج ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Afin d'obtenir les meilleurs résultats, des services consultatifs ont été offerts en concertation et en collaboration étroites avec les responsables d'autres domaines d'activités, tels que la prévention du terrorisme et le contrôle des drogues, et avec des organisations intergouvernementales internationales et régionales. UN ولتحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير، جرى الاضطلاع بالخدمات الاستشارية بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع الجهات العاملة في مجالات فنية أخرى، وبخاصة منع الإرهاب ومكافحة المخدرات، ومع منظمات حكومية دولية أخرى على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    c) Fournir des services consultatifs à la demande des gouvernements, en concertation et en collaboration étroites avec les divisions pertinentes chargées des programmes de la Commission économique pour l'Afrique et dans la mesure où son programme de formation le permet; UN (ج) تقديم خدمات استشارية بناء على طلب الحكومات، وذلك بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع شُعَب البرامج ذات الصلة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وبقدر ما يسمح به برنامجه التدريبي؛
    De nombreuses délégations ont apprécié que les programmes aient été formulés en concertation et collaboration étroites avec les autorités nationales et en tenant dûment compte des priorités et des besoins des pays. UN 87 - وأعربت وفود عديدة عن تقديرها لصياغة مشاريع وثائق البرامج القطرية بالتشاور والتعاون الوثيقين مع السلطات الوطنية، ولكونها عكست بشكل جيد الأولويات/ الاحتياجات القطرية.
    Si une coordination et une collaboration étroites entre tous les secteurs concernés de la société au niveau national ont grandement contribué à prévenir les accidents de la route en Thaïlande, je suis sûr qu'il est possible d'obtenir un succès encore plus notable à l'échelle internationale si tous les acteurs concernés de la communauté internationale revoient à la hausse leur engagement et contributions. UN وفي حين أن التنسيق والتعاون الوثيقين من جانب جميع قطاعات المجتمع ذات الصلة على الصعيد الوطني أثبتت أنها أدوات قوية في منع وقوع الحوادث على الطرق في تايلند، فإنني واثق بأنه يمكن تحقيق قدر أكبر كثيراً من النجاح بالعمل الجماعي على الصعيد الدولي بمشاركة ومساهمات أكبر من جانب جميع ذوي المصالح في المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد