Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Basile Ikouebe, Ministre des affaires étrangères et de la coopération de la République du Congo. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة لمعالي، السيد بازيل إيكويبي، وزير الشؤون الخارجية والتعاون في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: L'allocution du Ministre des affaires étrangères et de la coopération de la République du Congo, S. E. M. Basile Ikouébé, Président du Bureau du Comité consultatif; | UN | :: كلمة وزير الخارجية والتعاون في جمهورية الكونغو، سعادة السيد بازيل إيكويي، رئيس مكتب اللجنة الاستشارية؛ |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Kokou Tozoun, Ministre des affaires étrangères et de la coopération de la République togolaise. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد كوكو توزون، وزير الخارجية والتعاون في جمهورية توغو. |
La cérémonie de clôture a été présidée par S. E. M. Séverin Ntahomvukiye, Ministre des relations extérieures et de la coopération de la République du Burundi. | UN | ورأس الاحتفال الاختتامي سعادة السيد سيفرين نتاهومفوكيي وزير العلاقات الخارجية والتعاون في جمهورية بوروندي. |
Mise en œuvre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération en République démocratique du Congo et dans la région | UN | S/2013/387 28 حزيران/يونيه 2013 تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون في جمهورية الكونغو |
Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à Mme Naha Bint Mouknass, Ministre des affaires étrangères et de la coopération de la République islamique de Mauritanie. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة لمعالي الناها بنت مكناس، وزيرة الخارجية والتعاون في جمهورية موريتانيا الإسلامية. |
Le Ministère des affaires étrangères et de la coopération de la République rwandaise présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et a l'honneur d'appeler son attention sur ce qui suit : | UN | تهدي وزارة الخارجية والتعاون في جمهورية رواندا تحياتها الى رئيس مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ويشرفها أن تسترعي انتباهه الى ما يلي: |
Le Ministère des relations extérieures et de la coopération de la République du Burundi présente ses compliments au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies à New York et le prie d’être informé de ce qui suit : | UN | تُهدي وزارة العلاقات الخارجية والتعاون في جمهورية بوروندي تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بنيويورك وترجو إعلامه بما يلي: |
Le Ministère des relations extérieures et de la coopération de la République du Burundi saisit cette occasion pour renouveler au Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République-Unie de Tanzanie les assurances de sa très haute considération. | UN | وتغتنم وزارة الخارجية والتعاون في جمهورية بوروندي هذه الفرصة لتعرب مجددا لوزارة الخارجية والتعاون الدولي في جمهورية تنزانيا المتحدة عن أطيب تمنياتها. |
À cet égard, S. E. M. Leonardo Santos Simão, Ministre des affaires étrangères et de la coopération de la République du Mozambique, a déclaré au moment propice de la signature de la Convention à Ottawa : | UN | وفــي هــذا الصدد، فإن السيــد ليوناردو سانتوس سيمايو، وزيــر الشؤون الخارجية والتعاون في جمهورية موزامبيق، قــال في المناسبة العظيمة للتوقيع على الاتفاقية في أوتاوا: |
- S. E. M. Charles Murigande, Ministre des affaires étrangères et de la coopération de la République rwandaise; | UN | - معالي السيد شارل موريغاند، وزير الخارجية والتعاون في جمهورية رواندا |
Le Ministère des affaires étrangères et de la coopération de la République rwandaise saisit cette occasion pour renouveler à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo les assurances de sa très haute considération. | UN | وتغتنم وزارة الشؤون الخارجية والتعاون في جمهورية رواندا هذه الفرصة لتعرب مجددا لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن أسمى آيات التقدير. |
1. M. Sévérin Ntahomvukiye, Ministre des relations extérieures et de la coopération de la République du Burundi, s'est rendu le 14 février 1999 en République-Unie de Tanzanie pour une visite officielle de quatre jours. | UN | ١ - قام وزير العلاقات الخارجية والتعاون في جمهورية بورندي، سعادة سيفرين نتاهومفوكييه بزيارة عمل مدتها أربعة أيام لتنزانيا اعتبارا من ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
1. M. Sévérin Ntahomvukiye, Ministre des relations extérieures et de la coopération de la République du Burundi, s'est rendu en Ouganda les 19 et 20 février 1999 pour une visite officielle de deux jours. | UN | ١ - قام وزير العلاقات الخارجية والتعاون في جمهورية بوروندي، سعادة سفيرين نتاهومفوكييه بزيارة عمل لمدة يومين ﻷوغندا يومي ١٩ و ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
8. Le Comité a pris acte du rapport présenté par S. E. M. Casimir Oye Mba, Ministre d'État, Ministre des affaires étrangères et de la coopération de la République gabonaise, en sa qualité de Président sortant. | UN | ٨ - أحاطت اللجنة علما بالتقرير الذي قدمه سعادة السيد كاسيمير أوي مبا، وزير الدولة ووزير الخارجية والتعاون في جمهورية غابون بصفته الرئيس الذي انتهت فترة رئاسته. |
9. Par une note verbale du 6 janvier 1995, le Ministère des affaires étrangères et de la coopération de la République du Togo a transmis le rapport du Gouvernement togolais présenté en application de la résolution 1994/78. | UN | ٩- بمذكرة شفوية مؤرخة في ٦ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، أحالت وزارة الخارجية والتعاون في جمهورية توغو تقرير حكومة توغو المقدم تنفيذا للقرار ٤٩٩١/٨٧. |
Le 1er mai 1994, le Ministre des affaires étrangères et de la coopération de la République togolaise, assisté d'un collaborateur, a reçu à son ministère à Lomé le Chargé d'affaires du Ghana au Togo. | UN | في ١ أيار/مايو ١٩٩٤، التقى وزير الخارجية والتعاون في جمهورية توغو هو وأحد معاونيه، بوزارة الخارجية في لوميه، بالقائم باﻷعمال الغاني في توغو. |
Les ministres ont élu par acclamation M. Basile Ikouébé, Ministre des affaires étrangères et de la coopération de la République du Congo, comme Président du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale. | UN | 8 - انتخب الوزراء بالتزكية سعادة السيد بازيل إيكويبي، وزير الخارجية والتعاون في جمهورية الكونغو، رئيساً للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا. |
L'engagement de renforcer la coopération régionale, y compris en approfondissant l'intégration économique et en mettant l'accent sur la question de l'exploitation des ressources naturelles, pris par les signataires de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération en République démocratique du Congo et dans la région, constitue un tournant important à cet égard. | UN | وكخطوة هامة في هذا الاتجاه، من المهم أن يلتزم الموقّعون على إطار السلام والأمن والتعاون في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة، بتعزيز التعاون الإقليمي، بما في ذلك ترسيخ التكامل الاقتصادي مع إيلاء اهتمام خاص لاستغلال الموارد الطبيعية. |
Afin d'appuyer la mise en œuvre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération en République démocratique du Congo et dans la région signé le 24 février 2013, le Secrétaire général a nommé une envoyée spéciale pour la région des Grands Lacs. | UN | 10 - عين الأمين العام مبعوثا خاصا لمنطقة البحيرات الكبرى مهمته دعم تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة الموقع في 24 شباط/ فبراير 2013. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général a fait savoir que la MONUSCO avait réorienté et rationalisé ses priorités autour de trois grands axes : la sécurité et la protection; la stabilisation des zones touchées par le conflit; et la mise en œuvre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région. | UN | وقد أشار الممثل الخاص إلى أن بعثة الأمم المتحدة أعادت توجيه أولوياتها وبسّطتها في سياق محاور رئيسية ثلاثة، هي ما يلي: الأمن والحماية؛ وتحقيق الاستقرار في المناطق المضرورة بالنزاعات؛ وتنفيذ إطار للسلام والأمن والتعاون في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة. |