ويكيبيديا

    "والتعاون مع سائر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la coopération avec d'autres
        
    • et la coopération avec les autres
        
    • et coopération avec d'autres
        
    • collaborait avec d'autres
        
    • et en collaboration avec d'autres
        
    Un orateur a indiqué qu'il fallait améliorer la hiérarchisation des objectifs dans le projet de cadre stratégique et renforcer la coordination et la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies. UN وذكر أحد المتكلِّمين ضرورة تحديد الأولويات على نحو أفضل بين الأهداف الواردة في مشروع الإطار الاستراتيجي، وكذلك تحسين التنسيق والتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة.
    Le Fonds s'emploiera à soutenir davantage les programmes de santé génésique des adolescents en développant la collaboration et la coopération avec d'autres organismes et organisations du système des Nations Unies, ainsi qu'avec divers organismes donateurs et ONG. UN والصندوق سوف يسعى إلى تعزيز الدعم المقدم لبرامج الصحة الانجابية في فترة المراهقة من خلال تشجيع التضافر والتعاون مع سائر الوكالات والمؤسسات بمنظومة اﻷمم المتحدة، إلى جانب مختلف الوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    Ils améliorent la collaboration horizontale entre les États Membres et la coopération avec d'autres partenaires et ont considérablement renforcé une approche stratégique de la coopération technique dans les régions tout en stimulant la coopération technique entre pays en développement (CTPD). UN وتعزِّز الأطر المذكورة التعاون الأفقي فيما بين الدول الأعضاء والتعاون مع سائر الشركاء، كما أنها أطر عزّزت إلى حد كبير اتباع نهج استراتيجي إزاء التعاون التقني في المناطق الذكورة، ووطّدت في الوقت ذاته التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Le FNUAP a pris des mesures afin d'améliorer la coordination et la coopération avec les autres institutions et organisations des Nations Unies afin de pouvoir mieux assumer les nouvelles responsabilités qui sont les siennes en vertu d'Action 21. UN وقد اتخذ الصندوق خطوات لتحسين التنسيق والتعاون مع سائر وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة لمساعدته على الاضطلاع بالمسؤوليات الجديدة التي تولاها نتيجة لجدول أعمال القرن ٢١.
    Un intervenant a noté qu'il fallait mieux hiérarchiser les objectifs du projet de cadre stratégique et améliorer la coordination et la coopération avec les autres organismes des Nations Unies. UN وأشار أحد المتكلمين إلى ضرورة تحديد الأولويات بطريقة أفضل فيما بين الأهداف الواردة في مشروع الإطار الاستراتيجي، وكذلك تحسين التنسيق والتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة.
    Participation aux travaux du Conseil et coopération avec d'autres organes des Nations Unies UN المشاركة في أعمال المجلس والتعاون مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة
    Elle encourage la CDI à renforcer ses communication et coopération avec d'autres organes dans le domaine du droit international et à optimiser ses méthodes de travail et améliorer son efficacité. UN كما يشجِّع اللجنة على تدعيم الاتصال والتعاون مع سائر الهيئات العاملة في ميدان القانون الدولي بغية الوصول بطرائق عملها إلى الحد الأمثل فضلاً عن تحسين كفاءتها.
    Les mêmes délégations ont aussi noté avec satisfaction que le BNUS avait été intégré au Bureau de l'appui à l'élaboration des politiques et des programmes et collaborait avec d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le PNUE. UN ورحبوا بإدماج مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية في مكتب تخطيط خدمات المشاريع، والتعاون مع سائر منظمات اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Ils améliorent la collaboration horizontale entre les États Membres et la coopération avec d'autres partenaires et ont considérablement renforcé une approche stratégique de la coopération technique dans les régions tout en stimulant la coopération technique entre pays en développement (CTPD). UN وتعزِّز الأطر المذكورة التعاون الأفقي فيما بين الدول الأعضاء والتعاون مع سائر الشركاء، كما أنها أطر عزّزت إلى حد كبير اتباع نهج استراتيجي إزاء التعاون التقني في المناطق الذكورة، ووطّدت في الوقت ذاته التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    - Faciliter de bonnes relations de travail en améliorant la coordination et la coopération avec d'autres institutions, organismes et services, aux fins de l'intégration des sexospécificités dans leurs activités. UN - الحفز على إقامة علاقات عمل إيجابية من خلال تحسين سُبل التنسيق والتعاون مع سائر المؤسسات/الوكالات/الوحدات بهدف دمج المنظور الجنساني في مسار الأنشطة الرئيسية.
    De nombreux membres ont invité la FAO à redoubler d'efforts en ce qui concerne la coordination et la coopération avec d'autres organisations des Nations Unies, en particulier celles établies à Rome. UN 34 - ودعا العديد من الأعضاء إلى أن تضاعف المنظمة جهودها لتحقيق التنسيق والتعاون مع سائر منظمات الأمم المتحدة، وبخاصة مع منظماتها الشقيقة في روما.
    Dans les futurs rapports sur les activités de coopération technique, le secrétariat devrait particulièrement veiller à replacer ces activités dans leur contexte global afin que le Groupe de travail puisse évaluer les efforts faits pour renforcer la cohérence et la coopération avec d'autres organisations internationales et avec les donateurs bilatéraux en vue d'éviter les chevauchements et de tirer parti des avantages comparatifs de la CNUCED. UN ثم إن التقارير المقبلة عن التعاون التقني يجب أن توجه عناية خاصة إلى أنشطة التعاون التقني في سياقها الإجمالي قصد تمكين الفرقة العاملة من تقييم الجهود المبذولة لتعزيز التناسق والتعاون مع سائر المنظمات الدولية والمانحين الثنائيين، بغية تفادي الإزدواجية واستغلال ميزات الأونكتاد المقارنة.
    d) Renforcer les partenariats et la coopération avec d'autres organisations internationales, régionales et professionnelles, tant publiques que privées, appartenant ou non au système des Nations Unies, notamment grâce au Réseau d'information en ligne des Nations Unies sur l'administration. UN (د) توطيد الشراكات والتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية والمهنية، العامة منها والخاصة، وفي نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بما في ذلك من خلال شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة.
    c) Renforcer les partenariats et la coopération avec d'autres organisations internationales, régionales et professionnelles, tant publiques que privées, appartenant ou non au système des Nations Unies, en particulier grâce au Réseau d'information en ligne des Nations Unies sur l'administration; UN (ج) توطيد الشراكات والتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية والمهنية، سواء العامة أو الخاصة، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، ولا سيما من خلال شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة؛
    39. Le Gouvernement finlandais a affirmé qu'il fallait garantir l'accès à l'information de sources diverses et la coopération avec les autres organes des Nations Unies. UN ٩٣- وأكدت حكومة فنلندا على أنه يجب ضمان إمكانية الوصول إلى المعلومات من مختلف المصادر والتعاون مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    La Chine entend continuer d'élaborer et d'appliquer des stratégies qui conjugueront développement social et économique et protection de l'environnement et d'entretenir le dialogue et la coopération avec les autres pays aux fins du développement durable. UN 75 - والصين تنوي مواصلة وضع وتطبيق استراتيجيات تجمع بين التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحماية البيئة وتشجيع الحوار والتعاون مع سائر البلدان بغية إعمال أهداف التنمية المستدامة.
    Dans la résolution 1658 du 14 février 2006, le Conseil de sécurité incite la MINUSTAH à augmenter la coordination et la coopération avec les autres intervenants de la communauté internationale impliqués dans le processus de réforme de la PNH et à aider à la finalisation du plan global de réforme le plus rapidement possible ainsi qu'il est exigé dans la résolution 1608. UN وفي القرار 1658 المؤرخ 14 شباط/ فبراير 2006، حث مجلس الأمن البعثة على زيادة التنسيق والتعاون مع سائر أطراف المجتمع الدولي المعنية بعملية إصلاح الشرطة والمساعدة على وضع الصيغة النهائية للخطة الشاملة للإصلاح وذلك في أقرب وقت ممكن على النحو المطلوب في القرار 1608.
    b) Encourager la coordination interorganisations, notamment par l’intermédiaire du Comité administratif de coordination (CAC), et la coopération avec les autres organisations internationales, le secteur privé et les organisations non gouvernementales; UN )ب( تطوير التنسيق بين الوكالات، لا سيما من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية، والتعاون مع سائر المنظمات الدولية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية؛
    A. Dispositions en vue de la perception de droits et coopération avec d'autres organes et parties prenantes 31 − 33 9 UN ألف - أحكام بشأن تقاضي الرسوم والتعاون مع سائر الكيانات وأصحاب المصلحة 31-33 10
    A. Dispositions en vue de la perception de redevances et coopération avec d'autres organes et parties prenantes 15 − 16 6 UN ألف- أحكام بشأن تقاضي الرسوم والتعاون مع سائر الهيئات وأصحاب المصلحة 15-16 6
    A. Dispositions en vue de la perception de redevances et coopération avec d'autres organes et parties prenantes 28 − 32 8 UN ألف - أحكام بشأن تقاضي الرسوم والتعاون مع سائر الهيئات وأصحاب المصلحة 28-32 8
    Les mêmes délégations ont aussi noté avec satisfaction que le BNUS avait été intégré au Bureau de l'appui à l'élaboration des politiques et des programmes et collaborait avec d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le PNUE. UN ورحبوا بإدماج مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية في مكتب تخطيط خدمات المشاريع، والتعاون مع سائر منظمات اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Dans ce cadre, les évaluations et analyses régionales effectuées par les commissions régionales en partenariat et en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et organisations régionales, concernant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, font apparaître des résultats mitigés, encore qu'ils reflètent le plus souvent de grosses insuffisances. UN 3 - وضمن هذا الإطار، فإن تقييمات وتحليلات إقليمية اللتين تقوم بهما اللجان الإقليمية، بالمشاركة والتعاون مع سائر هيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية يرسم صورة متباينة، وإن كانت في معظمها لأوجه قصور كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد