ويكيبيديا

    "والتعبير والحق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'expression et le droit
        
    • et d'expression et droit
        
    • et d'expression et du droit
        
    • liberté d'expression et droit
        
    Le droit à la liberté d'opinion et d'expression et le droit de recevoir et de répandre librement les informations UN الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في تلقي المعلومات ونقلها إلى اﻵخرين بحرية
    Il a estimé que la liberté de la presse et d'expression et le droit à un procès équitable restaient d'importants sujets de préoccupation. UN واعتبرت أن حرية الصحافة والتعبير والحق في محاكمة عادلة لا تزال من الشواغل الرئيسية.
    Le droit à l'autodétermination ne peut pas être invoqué pour justifier la violation d'autres droits comme le droit à la vie, le droit à la liberté de conscience et d'expression et le droit à un niveau de vie convenable. UN ولذلك لا يمكن استخدام حق تقرير المصير لتبرير انتهاك حقوق أخرى مثل الحق في الحياة والحق في حرية الضمير والتعبير والحق في مستوى معيشة لائق.
    Droit à la liberté d'opinion et d'expression et droit de réunion pacifique UN الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في حرية التجمع السلمي
    C. Droits de l'homme liés à la participation: liberté de réunion, d'association et d'expression et droit à l'information et à l'éducation UN جيم- حقوق الإنسان المتصلة بالمشاركة: حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير والحق في الحصول على المعلومات وفي التعليم
    La confiscation et la destruction de biens palestiniens, les détentions arbitraires, les restrictions de la liberté de circulation et d'expression et du droit à l'éducation constituent toutes des violations graves des droits de l'homme. UN فمصادرة وهدم الممتلكات الفلسطينية وعمليات الاعتقال العشوائية وتقييد حرية الحركة والتعبير والحق في التعليم أمور تعتبر كلها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    5. Liberté de religion, liberté d'expression et droit de participer à la vie publique et politique UN حرية الدين والتعبير والحق في المشاركة في الحياة العامة والسياسية
    Le Rapporteur spécial relève une fois encore que beaucoup de gouvernements ont recours à des lois de ce type pour restreindre la liberté d'opinion et d'expression et le droit de recevoir et de répandre des informations. UN ويلاحظ المقرر الخاص مرة أخرى أن حكومات كثيرة تستعمل هذه القوانين لتقييد حرية الرأي والتعبير والحق في تلقي ونقل المعلومات.
    Cette situation affecte l'exercice et le respect de tous les droits inscrits dans le Pacte, dont le droit à la liberté d'opinion et d'expression, et le droit d'accès à l'information afin de prendre toutes décisions en connaissance de cause. UN ويؤثر هذا الوضع أيضاً في التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي واحترام هذه الحقوق بما فيها الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في الحصول على المعلومات من أجل اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Depuis les élections présidentielles de 2010, entachées d'irrégularités, le Gouvernement continue à restreindre de façon significative les libertés d'association, de réunion et d'expression, et le droit à un procès équitable n'est pas toujours respecté. UN ومنذ الانتخابات الرئاسية المعيبة في عام 2010، واصلت الحكومة فرض قيود هائلة على حرية تكوين النقابات وتنظيم الاجتماعات والتعبير والحق في محاكمة عادلة.
    43. Les articles 27 et 28 de la Constitution consacrent la liberté d'opinion et d'expression et le droit à l'information. UN 43- ويكرس الفصلان 27 و28 من الدستور حرية الرأي والتعبير والحق في الحصول على المعلومات.
    Le Rapporteur spécial estime à ce propos que le meilleur moyen de conjurer les dangers liés à la possibilité d'accéder à de tels documents sur Internet consiste en l'application judicieuse des normes internationales et des lois nationales en vigueur dans le respect des normes internationales régissant la liberté d'opinion et d'expression et le droit de rechercher, de recevoir et de répandre des informations. UN ويعتقد المقرر الخاص، مع ذلك، أن أخطار مثل هذه المواد الموضوعة على الإنترنت يمكن التصدي لها بصورة ملائمة عن طريق التطبيق الحكيم للمعايير الدولية القائمة والقوانين الوطنية التي تتمشى مع المعايير الدولية التي تنظم حرية الرأي والتعبير والحق في التماس المعلومات وتلقيها ونقلها.
    Le Rapporteur spécial est d'avis que le droit à la liberté d'opinion et d'expression et le droit de rechercher, d'obtenir et de communiquer des informations seraient mieux protégés si, au lieu de soumettre systématiquement tel ou tel type d'expression à un contrôle préalable comme il le fait actuellement, le Comité d'éthique agissait, si besoin est, après la publication de l'oeuvre. UN ويرى المقرر الخاص أن حماية الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في طلب المعلومات وتلقيها وتقديمها تتحقق على نحو أفضل لا باﻹخضاع الروتيني ﻷنواع محددة من التعبير للتدقيق المسبق كما هي حال لجنة آداب فنون اﻷداء في الوقت الحاضر، بل بالمبادرة إلى اتخاذ اﻹجراءات بعد النشر وعند الاقتضاء.
    D'autre part, les gouvernements adoptent de plus en plus souvent des lois sur la sécurité à seule fin de limiter, partiellement ou totalement, la liberté d'opinion et d'expression et le droit d'accès à l'information, au motif que les médias soutiennent, directement ou indirectement, les activités terroristes. UN ويلاحظ من جهة أخرى أن الحكومات باتت تعتمد بشكل متزايد تشريعات أمنية وطنية لتقييد حرية الرأي والتعبير والحق في الوصول إلى المعلومات، تقييداً جزئياً أو كلياً بذريعة أن العمل الإعلامي يدعم الأنشطة الإرهابية بشكل مباشر أو غير مباشر.
    61. Le Rapporteur spécial relève à nouveau que de nombreux gouvernements utilisent la législation antiterroriste et les lois sur la sûreté nationale pour restreindre, partiellement ou totalement, la liberté d'opinion et d'expression et le droit d'accès à l'information. UN 61- ويلاحظ المقرر الخاص مجدداً أن حكومات عديدة تستخدم التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب وضمان الأمن الوطني لتقييد حرية الرأي والتعبير والحق في الحصول على المعلومات، تقييداً جزئياً أو كلياً.
    Il prenait en compte cinq éléments, à savoir les possibilités en termes d'engagement et de priorités, de nouveauté des acteurs, de légalité et de forme, de valeur ajoutée et de compatibilité avec le droit à la liberté d'opinion et d'expression et le droit à la liberté de réunion et d'association pacifiques. UN ووصف خمسة أسس أرسى عليها موقفه، وهي الالتزام وترتيب الأولويات، والأطراف المؤثرة الجديدة، والمشروعية والشكل، والقيمة المضافة، والتوافق مع الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات والانضمام إليها.
    4. Libertés de religion, de conviction, d'opinion et d'expression et droit de participer à la vie publique et politique UN 4- حريات الدين والعقيدة والرأي والتعبير والحق في المشاركة في الحياة العامة والسياسية
    Liberté d'opinion et d'expression et droit de recevoir des informations (art. 19) UN حرية الرأي والتعبير والحق في استقاء الأنباء (المادة 19)
    Liberté d'opinion et d'expression et droit de recevoir des informations (art. 19) UN حرية الرأي والتعبير والحق في استقاء المعلومات (المادة 19)
    Il est la clef de l'exercice de tous les droits: sa réalisation permettrait l'exercice, notamment, du droit à la liberté d'opinion et d'expression et du droit à la participation. UN ويمثل الحق في التعليم مفتاح التمتع بسائر الحقوق. فالوفاء بالحق في التعليم سيمكن من التمتع بحقوق أخرى، منها الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في المشاركة.
    Assurer l'égalité de tous les citoyens implique qu'ils bénéficient tous de la protection nécessaire, notamment d'un traitement égal, du droit à la sécurité de la personne, du droit à la liberté d'opinion et d'expression et du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion. UN ويوفر تحقيق المساواة للجميع الحماية الضرورية للجميع، بما في ذلك المساواة في المعاملة، وحق الفرد في أمنه الشخصي والحق في حرية الرأي والتعبير والحق في حرية التفكير والضمير والدين.
    E. liberté d'expression et droit de participer à la vie publique et politique UN هاء- حرية الدين والتعبير والحق في المشاركة في الحياة العامة والسياسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد