ويكيبيديا

    "والتعليم الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'éducation spéciale
        
    • et de l'éducation spéciale
        
    • et l'éducation spéciale
        
    • et de l'éducation spécialisée
        
    • et éducation spéciale
        
    • et pédagogie spécialisée
        
    • et d'éducation spécialisée
        
    • et enseignement privé
        
    • et l'enseignement privé
        
    • et l'enseignement spécialisé
        
    Deux cents personnes y participent au niveau national, dans les huit régions où le Conseil national de réadaptation et d'éducation spéciale est implanté. UN وثمة 200 شخص يشاركون في هذا الجهد على الصعيد الوطني في المناطق الثماني التي يوجد بها تمثيل مؤسسي للمجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص.
    Le Conseil national de réadaptation et d'éducation spéciale joue un rôle important mais il lui manque le soutien de l'État dont il aurait besoin pour assurer et contrôler l'application de la Convention. UN ويجدر بالإشارة أن المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص مابرح يضطلع بوظيفة قيادية مهمة ولكنه يفتقر إلى الدعم الكامل لتحقيق الامتثال للاتفاقية ومراقبتها.
    Dans les provinces, cette tâche incombe aux Départements de la promotion de la femme, de la protection sociale et de l'éducation spéciale. UN وفي المقاطعات، تقع هذه المسؤولية على عاتق إدارات تنمية المرأة والرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص.
    La Division de la promotion de la femme a été séparée de la Division de la protection sociale et de l'éducation spéciale. UN تم فصل شعبة النهوض بالمرأة عن شعبة الرفاه الاجتماعي والتعليم الخاص.
    Conseil national pour la réadaptation et l'éducation spéciale. UN المجلس الوطني للتأهيل والتعليم الخاص.
    De nouvelles entités chargées de l'éducation intégrée et de l'éducation spécialisée ont été constituées. UN كما استُحدثت وحدات جديدة خاصة بالتعليم الشامل والتعليم الخاص.
    b/ Y compris éducation physique, musique et éducation spéciale. UN )ب( بما في ذلك التربية الدينية وتعليم الموسيقى والتعليم الخاص.
    :: La création d'un centre pour pédagogie de soutien et pédagogie spécialisée-- Le 1er septembre 2009, un centre pour pédagogie de soutien et pédagogie spécialisée a été crée. UN إنشاء مركز لتدريس المناهج التربوية للدعم والتعليم الخاص. أنشئ مركز لتدريس المناهج التربوية للدعم والتعليم الخاص في 1 أيلول/سبتمبر 2009.
    Il lui recommande de fournir des services de soins pour la petite enfance et d'éducation spécialisée pour enfants handicapés, de mettre en place des moyens de détection à l'entrée dans l'enseignement primaire et d'offrir des services destinés aux enfants ayant des difficultés d'apprentissage ou des troubles du comportement. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير الرعاية المبكرة للأطفال والتعليم الخاص للأطفال المعوقين؛ وبتنمية القدرة على اكتشاف الإعاقة في السنة الأولى للتعليم الابتدائي؛ وبتوفير الخدمات للأطفال الذين يعانون صعوبات في التعلم واضطرابات سلوكية.
    Sur le plan stratégique, il s'agit d'améliorer les conditions et d'en créer de nouvelles pour que les établissements d'enseignement régulier et d'éducation spéciale puissent mieux répondre aux besoins spéciaux des élèves. UN وحددت كخطوط استراتيجية استحداث ظروف جديدة وأفضل لتمكين مؤسسات التعليم العادي والتعليم الخاص من تحسين تلبية الاحتياجات التعليمية للتلاميذ ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Le système prévoit aussi des programmes d'enseignement des adultes et de type extrascolaire ainsi que de formation pédagogique et d'éducation spéciale, notamment pour les enfants handicapés. UN ويشمل النظام أيضا تعليم الكبار وبرامج التعليم غير النظامي فضلا عن إعداد المعلِّمين والتعليم الخاص ولا سيما للأطفال المعوَّقين.
    Pour sa part, entre 2009 et 2010, le Conseil national de réadaptation et d'éducation spéciale a financé des programmes de prise en charge de personnes en situation de pauvreté, de risque social et d'abandon pour un montant total de 4 117 275 543 colones. UN وفيما بين عامي 2009 و2010، بلغ إجمالي استثمارات المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص في برامج توفير الرعاية للأشخاص ذوي الإعاقة الذي يعيشون في فقر ويتعرضون للخطر الاجتماعي والإهمال إلى 543 275 117 4 كولون.
    Pour procéder à ce contrôle, le Conseil national de réadaptation et d'éducation spéciale a formé les observateurs habilités afin qu'ils puissent utiliser les moyens mis en place pour améliorer l'accessibilité de l'environnement physique des bureaux de vote et qu'ils veillent à ce que les droits des personnes handicapées soient respectés lors du vote. UN ولأداء مهمة الرصد هذه قام المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص بتدريب أشخاص وصدرت لكل منهم بطاقة اعتماد كمراقب لكيفية استخدام الأدوات التي أعدت لتقييم إمكانية الوصول إلى الحيز المادي في مراكز الاقتراع وفي مجال المراقبة، لضمان احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عند ممارستهم الحق في التصويت.
    Au total, 78 personnes ont ainsi été formées, à savoir 40 fonctionnaires du Conseil national de réadaptation et d'éducation spéciale et 38 personnes handicapées ou représentant des ONG de personnes handicapées. UN وقد حصل ما مجموعه 78 شخصاً على التدريب، كان 40 منهم من مسؤولي المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص وكان ما مجموعه 38 شخصاً من ذوي الإعاقة ومن ممثلي المنظمات غير الحكومية وممثلي الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Attiya Inayatullah, Ministre du développement de la femme, du bien-être social et de l'éducation spéciale du Pakistan. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لسعادة السيدة عطية عناية الله، وزيرة إنماء المرأة والرفاه الاجتماعي والتعليم الخاص في باكستان.
    Une femme: la Ministre de l'émancipation de la femme, de la protection sociale et de l'éducation spéciale UN وزيرة تنمية المرأة والرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص
    Stages de formation et visites d'études dans les domaines de la santé mentale de l'enfant, de la gestion des systèmes de santé et de l'éducation spéciale. UN دورات تدريبية وزيارات دراسية في ميادين الصحة العقلية للطفل، وإدارة النظم الصحية، والتعليم الخاص.
    81. L'Etat a créé un Comité scientifique national pour la pédagogie et l'éducation spéciale, qui fournit une assistance technique dans le domaine des diagnostics, des procédures, du matériel pédagogique et du personnel, afin de rééduquer les enfants souffrant de déficience mentale ou de handicap auditif ou visuel. UN ١٨- شكلت الدولة لجنة وطنية علمية للتربية والتعليم الخاص التي تهتم بتقديم المساعدة الفنية في مجال التشخيص والمناهج والوسائل التعليمية والكوادر لتدريب اﻷطفال المتخلفين عقلياً أو لديهم ضعف السمع والبصر.
    Le Comité note que, même si des lacunes subsistent, l'État partie a obtenu des résultats positifs dans son action visant à développer l'éducation de base et l'éducation spéciale en faveur des secteurs non juifs. UN 252- وتلاحظ اللجنة أنه برغم الفجوات الباقية، فإن الدولة الطرف حققت بعض النتائج الإيجابية في مجال توسيع نطاق التعليم الأساسي والتعليم الخاص ليشمل قطاعات غير يهودية.
    De nouvelles entités chargées de l'éducation intégrée et de l'éducation spécialisée avaient été constituées. UN كما استُحدثت وحدات جديدة خاصة بالتعليم الشامل والتعليم الخاص.
    Études, pratique clinique et fonctions de gestion dans les domaines suivants: santé mentale de l'enfant, intervention précoce et éducation spéciale pour les enfants handicapés et les enfants à risque, passage d'un système institutionnalisé de services pour les groupes vulnérables à un système à base communautaire et familiale. UN أنشطة أكاديمية وسريرية وإدارية في الميادين التالية: الصحة العقلية للطفل، التدخل المبكر والتعليم الخاص للأطفال المعوقين والأطفال المعرضين للخطر، والانتقال من نظام خدمات مؤسسي للفئات الضعيفة إلى نظام مجتمعي ذي توجه أسري.
    126. Le 11 mai 2009, le Parlement de la Communauté germanophone a adopté le décret relatif au centre pour pédagogie de soutien et pédagogie spécialisée, visant l'amélioration du soutien pédagogique spécialisé dans les écoles ordinaires et spécialisées et encourageant le soutien des élèves à besoins spécifiques ou en difficulté d'adaptation ou d'apprentissage dans les écoles ordinaires et spécialisées. UN 126- اعتمد برلمان المجتمع المحلي الناطق بالألمانية في 11 أيار/مايو 2009 المرسوم المتعلق بمركز تدريس المناهج التربوية للدعم والتعليم الخاص الذي يرمي إلى تحسين الدعم التربوي الخاص في مدارس التعليم العادي والخاص ويشجع دعم التلاميذ الذين لديهم احتياجات خاصة أو الذين يستصعبون التكيف أو التعلم في مدارس التعليم العادي والخاص.
    c) De fournir des services de soins pour la petite enfance et d'éducation spécialisée pour les enfants handicapés; UN (ج) توفير رعاية الطفولة المبكرة والتعليم الخاص للأطفال ذوي العاهات؛
    En outre, l'imposition de droits de scolarité dans l'enseignement primaire public a gommé la frontière entre enseignement public et enseignement privé. UN أضف إلى ذلك أن فرض الرسوم المدرسية في التعليم الابتدائي قد طمس الحدَّ الفاصل بين التعليم العام والتعليم الخاص.
    L'éducation et la formation professionnelle de ces personnes sont organisées sous différentes formes, y compris l'enseignement à domicile et l'enseignement privé. UN ويتخذ تعليم هؤلاء الأشخاص وتدريبهم أشكالاً مختلفة، بما في ذلك التعليم في البيت والتعليم الخاص.
    Le ratio garçonsfilles dans le système d'éducation jamaïcain est grosso modo de 1:1 sauf dans l'enseignement postsecondaire - 1:1,8 - et l'enseignement spécialisé - 1:1,6 (voir tableau 12). UN وتبلغ نسبة الذكور إلى الإناث في نظام التعليم الجامايكي 1:1 تقريباً باستثنـاء التعليم العالي حيث تبلغ هذه النسبة 1:1.8، والتعليم الخاص حيث تبلغ هذه النسبة 1:1.6(انظر الجدول 12).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد