ويكيبيديا

    "والتعويض عن الضرر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'indemnisation pour les dommages
        
    • et l'indemnisation pour dommages
        
    • et l'indemnisation dans le
        
    • et d'indemnisation des dommages causés
        
    • de dommages causés
        
    • et la réparation du préjudice
        
    • la réparation du préjudice subi
        
    v) Conférence diplomatique sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de certaines substances, Londres, 1984 UN ' ٥ ' المؤتمر الدبلوماسي المعني بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لبعض المواد، لندن، ١٩٨٤
    Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention SNPD) UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر لعام 1996
    Évolution concernant la Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses, telle que modifiée par son Protocole de 2010 UN التطورات المتصلة بالاتفاقية الدولية لعام 1996 المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر، المعدلة بالبروتوكول الملحق بها لعام 2010
    b) En ce qui concerne chaque incident, la mesure dans laquelle les dommages n'ont pas été indemnisés par le mécanisme existant pour fournir une assistance en cas d'urgence et l'indemnisation pour dommages résultant d'incidents découlant de mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets et de leur élimination; UN (ب) مدى عجز التعويض عن تقدير الضرر الواقع بالنسبة لكل حادث باستخدام الآلية القائمة حالياً لتوفير المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الضرر الناجم عن الحوادث الناشئة عن نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود؛
    - Transport par mer de gaz de pétrole liquéfié et Convention sur la responsabilité et l'indemnisation dans le contexte du transport par mer de substances nocives ou dangereuses avec l'OMI; UN - النقل البحري للغاز النفطي المسيّل واتفاقية المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري مواد ضارة وخطرة مع المنظمة البحرية الدولية.
    Appuie l'élaboration et la mise en place d'un régime de responsabilité environnementale et d'indemnisation des dommages causés par les installations qui mènent des activités dangereuses ou potentiellement dangereuses, pour que des mesures adéquates soient prises à la cessation définitive de ces activités dans le but de prévenir ou réparer les éventuels dommages écologiques; UN ' 11` تدعم وضع وتنفيذ نظام للمسؤولية البيئية والتعويض عن الضرر بالنسبة للمرافق التي تقوم بأنشطة خطرة أو يمكن أن تتكون خطرة وذلك لكفالة اتخاذ تدابير ملائمة عند الوقف النهائي للأنشطة وبهدف منع الضرر البيئي المحتمل وإصلاحه؛
    La définition de ces substances donnée dans le Protocole est plus large que celle figurant dans la Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses. UN ويعتبر تعريف هذه المواد في البروتوكول أوسع نطاقا من تعريفها في الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر.
    Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention HNS). Neuf États sont actuellement parties à cette Convention. UN 298 - الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر - يوجد لهذه الاتفاقية حاليا تسع دول متعاقدة.
    Le régime international actuel concernant la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages créés par la pollution des navires et le transport de substances dangereuses et néfastes, de déchets toxiques et de matériaux nucléaires par voie maritime est composé d'un certain nombre d'instruments internationaux. UN 271 - يستند النظام القانوني الدولي الحالي للمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن التلوث من السفن ومن النقل البحري للمواد الخطرة والضارة والنفايات الخطرة والمواد النووية إلى عدد من الصكوك الدولية.
    79. Encourage les États à envisager de devenir partie au Protocole de 2010 à la Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses ; UN 79 - تشجع الدول على النظر في أن تصبح أطرافا في بروتوكول عام 2010 للاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر لعام 1996()؛
    [5. Les Parties adoptent des dispositions relatives à la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages causés par les mouvements transfrontières de déchets de mercure auxquels la présente Convention s'applique.] UN [5 - على الأطراف أن تعتمد أحكاماً تتعلق بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الذي ينجم عن نقل نفايات الزئبق الخاضعة لهذه الاتفاقية عبر الحدود.]
    67. Demande aux États de participer à la conférence diplomatique que l'Organisation maritime internationale doit convoquer en 2010 sur un protocole à la Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses ; UN 67 - تهيب بالدول الأطراف أن تشارك في المؤتمر الدبلوماسي المقرر أن تعقده المنظمة البحرية الدولية في عام 2010 بشأن وضع بروتوكول للاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر لعام 1996؛
    La Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention SNPD) prévoit, au paragraphe 1 de son article 7, que la responsabilité repose sur le propriétaire du navire transportant des marchandises dangereuses. UN 353- وتنص الفقرة 1 من من المادة 7 من اتفاقية المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد ضارة وخطرة على مسؤولية مشددة على مالك السفينة التي تحمل مواد خطرة.
    Le Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages résultant des mouvements transfrontières et de l'élimination des déchets dangereux a été adopté à la cinquième Conférence des Parties à la Conférence de Bâle, le 10 décembre 1999. UN 336 - وقد اعتمد بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن حركة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود والتخلص منها، في المؤتمر الخامس للأطراف في اتفاقية بازل في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    c) La Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses; UN (ج) الاتفاقية الدولية للمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد خطرة وضارة، 1996؛
    86. Encourage les États à envisager de devenir partie au Protocole de 2010 à la Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses ; UN 86 - تشجع الدول على النظر في أن تصبح أطرافا في بروتوكول عام 2010 للاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر لعام 1996()؛
    210. Encourage les États à envisager de devenir parties au Protocole de 2010 à la Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses; UN ٢١٠ - تشجع الدول على النظر في إمكانية أن تصبح أطرافا في برتوكول عام 2010 الملحق بالاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر لعام 1996()؛
    193. Encourage les États à envisager de devenir parties au Protocole de 2010 à la Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses ; UN 193 - تشجع الدول على النظر في إمكانية أن تصبح أطرافا في برتوكول عام 2010 الملحق بالاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر لعام 1996()؛
    b) En ce qui concerne chaque indicent, la mesure dans laquelle les dommages n'ont pas été indemnisés par le mécanisme existant pour fournir une assistance en cas d'urgence et l'indemnisation pour dommages résultant d'incidents découlant de mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets et de leur élimination; UN (ب) تقدير مدى عجز التعويض عن تقدير الضرر الواقع بالنسبة لكل حادث باستخدام الآلية القائمة حالياً لتوفير المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الضرر الناجم عن الحوادث الناشئة عن نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود؛
    - Mai 1999, Londres - OMI, Convention sur la responsabilité et l'indemnisation dans le contexte du transport par mer de substances nocives ou dangereuses, réunion avec le Secrétaire général; UN - أيار/مايو 1999، لندن - المنظمة البحرية الدولية، اتفاقية المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد ضارة وخطرة، اجتماع مع الأمين العام.
    Appuie l'élaboration et la mise en place d'un régime de responsabilité environnementale et d'indemnisation des dommages causés par les installations qui mènent des activités dangereuses ou potentiellement dangereuses, pour que des mesures adéquates soient prises à la cessation définitive de ces activités dans le but de prévenir ou réparer les éventuels dommages écologiques; UN ' 11` تدعم وضع وتنفيذ نظام للمسؤولية البيئية والتعويض عن الضرر بالنسبة للمرافق التي تقوم بأنشطة خطرة أو يمكن أن تتكون خطرة وذلك لكفالة اتخاذ تدابير ملائمة عند الوقف النهائي للأنشطة وبهدف منع الضرر البيئي المحتمل وإصلاحه؛
    Plusieurs réunions d’experts ont été organisées sur des questions telles que la relation entre le droit de l’environnement et le développement durable et la responsabilité et l’indemnisation en cas de dommages causés à l’environnement. UN ونظمت عدة اجتماعات للخبراء تناولت قضايا من قبيل العلاقة بين قانون البيئة والتنمية المستدامة، والمسؤولية والتعويض عن الضرر البيئي.
    211. Les moyens de protection englobent notamment la défense individuelle, le rétablissement de la victime dans ses droits, l'indemnisation du tort causé et la réparation du préjudice moral. UN 211- وتشمل أشكال الحماية المساعدة الذاتية، واستعادة الحق المنتهك، والأضرار، والتعويض عن الضرر المعنوي.
    Introduction progressive de mécanismes de justice réparatrice basés sur la conciliation entre les parties et la réparation du préjudice subi; UN الأخذ التدريجي بآليات عدالة إصلاح الضرر على أساس التصالح بين الأطراف والتعويض عن الضرر الذي يكون قد لحق بطرف من الأطراف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد