ويكيبيديا

    "والتفاني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le dévouement
        
    • et de dévouement
        
    • engagement
        
    • détermination
        
    • leur dévouement
        
    • et au dévouement
        
    • le dévouement et
        
    • et d'attachement
        
    • et dévoué
        
    • et dévoués
        
    • et de motivation
        
    • dévouement et de
        
    • votre dévouement
        
    • et le même dévouement
        
    Cependant, la mise en application réussie des décisions prises au cours des négociations multipartites exigera la bonne volonté et le dévouement de tous les dirigeants politiques du pays. UN غير أن التنفيذ الناجح للقرارات التي أسفرت عنها المفاوضات متعددة اﻷحزاب ستتطلب حسن النية والتفاني من جانب جميع الزعماء السياسيين في البلاد.
    Le sacrifice et le dévouement d'un grand nombre de ressortissants travaillant sur le terrain doivent être soulignés. UN وينبغي الإشادة بالتضحية والتفاني اللتين يبذلهما العديد من رعاياها العاملين في هذا المجال.
    Monsieur le Président, je voudrais également me joindre à mes collègues pour vous remercier du haut degré d'impartialité, de professionnalisme et de dévouement dont vous avez fait preuve. UN السيد الرئيس، أود أيضاً أن أشارك الزملاء الآخرين في الإعراب عن الشكر لكم على المستوى الرفيع من النزاهة والروح المهنية والتفاني في إدارتكم أعمالنا.
    À ce stade, je voudrais vous exprimer, Monsieur le Président Ali Treki, notre vive appréciation pour l'engagement et le dévouement dont vous avez fait montre durant votre mandat. UN في هذه المرحلة، أود أن أعرب لكم، سيدي الرئيس، عن عميق تقديرنا لما أبديتموه من الالتزام والتفاني خلال فترة عملكم.
    Nous sommes convaincus que vous présiderez cette Assemblée avec l'efficacité et le dévouement nécessaires pour mener à terme l'ordre du jour de la cinquante-septième session. UN ونحن على ثقة بأنكم ستترأسون هذه الجمعية بالكفاءة والتفاني المطلوبين حتى ننجز جدول أعمال الدورة السابعة والخمسين.
    Il me plaît de saluer et magnifier la compétence et le dévouement avec lesquels il s'acquitte de sa haute et délicate mission. UN ومن دواعي سروري أن أرحب وأشيد بالمهارة والتفاني اللذين يؤدي بهما رسالته البالغة المسؤولية والدقة.
    L'appui et le dévouement de tous sont nécessaires pour créer un environnement accueillant et durable. UN ولا بد من الدعم والتفاني من أجل إيجاد بيئة مواتية ومستدامة.
    Cela entraînera un engagement, une direction collective et le dévouement de tous les protagonistes. UN ويقتضي هذا الالتزام والقيادة الجماعية والتفاني من جانب جميع اﻷطراف.
    Elle a remercié tout particulièrement M. Lennartsson, qui avait facilité de nombreuses heures de consultations informelles et fait preuve de patience, de talents de médiateur et de dévouement pour faire aboutir les négociations. UN وأعربت عن شكرها الخاص للسيد لينارتسون الذي عمل ساعات طويلة ميسِّرا للمشاورات غير الرسمية، وأبدى ضروب الصبر ومهارات الوساطة والتفاني في إدارته للمفاوضات التي تكللت بالنجاح.
    Le succès du processus de paix exigera que toutes les parties concernées fassent preuve de courage et de vision, d'engagement et de dévouement. UN وتحتاج عملية السلام كي تنجح إلى الشجاعة، والرؤيا والالتزام والتفاني من جانب جميع الأطراف المعنية.
    Nous avons besoin de plus d'implication et de dévouement. UN ونحن بحاجة إلى المزيد من الالتزام والتفاني.
    Les crises les plus graves sont le résultat d'un manque de vision et de détermination. UN وأكبر الأزمات يحدث نتيجة الافتقار إلى الرؤية والتفاني.
    Il a remercié tous ceux qui avaient pris part aux consultations pour leur esprit de coopération et leur dévouement sans réserve aux travaux en cours. UN وأعرب عن تقديره لأولئك الذين شاركوا في المشاورات لروحهم الرائعة التي تنم عن التعاون والتفاني في العمل.
    Et ce, grâce au bon boulot et au dévouement de cette équipe. Open Subtitles كلّ ذلك بسبب العمل الشاق والتفاني من هذا الفريق.
    la curiosité, le dévouement, et le cran d'un joueur quand il se lança dans des études dignes de la faculté de médecine. Open Subtitles الفضول والتفاني وامتلاك جرأة مقامر كبير، كما أنه وقع على الدراسات التي كانت تدرس في مناهج الجامعات الطبية
    Tout en pleurant sa disparition, nous sommes réconfortés par l'héritage de patriotisme, de dévouement et d'attachement à la démocratie laissé par M. Manley. UN إننا إذ ننعي رحيل السيد مانلي نجد عزاء في التركة التي خلفهـــا وهي تركة الوطنية والتفاني في خدمة الديمقراطية واﻹخلاص لها.
    Troisièmement, un Centre pour les droits de l'homme bien équipé et doté d'un personnel qualifié et dévoué. UN وثالثا، توافر التجهيز الجيد والتفاني والخبرة في مركز حقوق اﻹنسان.
    Les divers services organiques du Secrétariat comptent nombre de spécialistes hautement qualifiés et dévoués à leur tâche dont il faut mettre le talent et l'imagination au service des États Membres. UN وأضافت أنه يوجد عدد كبير من الفنيين ممن هم على درجة رفيعة من التأهيل والتفاني في مختلف اﻷمانات، الذين يجب تسخير مواهبهم وخيالهم من أجل خدمة الدول اﻷعضاء على نحو أفضل.
    L'Inspecteur remercie tout particulièrement l'ex-Inspecteur Juan Luis Larrabure, qui non seulement a inspiré le présent rapport, mais qui a été aussi une source précieuse de renseignements et de motivation. UN ويعرب المفتش عن عرفانه العميق للمفتش السابق خوان لويس لارابوري الذي لم يكن مجرد مصدر إيحاء بفكرة وضع هذا التقرير، بل كان أيضاً مصدراً قيِّماً للمعرفة والتفاني.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier le Président de la Commission préparatoire et les membres de son Bureau du dévouement et de la minutie avec lesquels ils ont conduit les travaux préparatoires. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نشكر رئيس اللجنة التحضيرية وهيئة مكتبه على الدقة والتفاني اللتين أدارا بهما جلسات اللجنة التحضيرية.
    Nous ne doutons pas que votre professionnalisme, votre dévouement, votre enthousiasme et votre direction éclairée seront un atout pour la Conférence et lui permettront de progresser sans tarder, sur la base du consensus, sur les questions en suspens. UN وإني على يقين بأن صفات المهنية والتفاني والحماس والقيادة التي تتمتَّعين بها ستثبت أنها تشكِّل رصيداً للمؤتمر فتمكِّننا من المضي قدماً على أساس التوصّل إلى توافق في الآراء بشأن القضايا المعلَّقة في أبكر وقت ممكن.
    Ses réalisations font qu'il sera très difficile pour son successeur de relever le défi avec la même vigueur, la même habileté et le même dévouement. UN لقد جعل من الصعب ومن قبيل التحدي على من سيخلفه أن يؤدي وظيفته بنفس العزيمة والبراعة والتفاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد