12. Encourage les médias à prôner les idéaux de tolérance et de compréhension entre les peuples et les cultures; | UN | ٢١- تشجع وسائط اﻹعلام على ترويج أفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب وبين الثقافات المختلفة؛ |
14. Encourage les médias à promouvoir les idéaux de tolérance et de compréhension entre les peuples et les cultures; | UN | 14 - تشجع وسائط الإعلام الجماهيري على ترويج أفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب والثقافات المختلفة؛ |
14. Encourage les médias à prôner les idéaux de tolérance et de compréhension entre les peuples et les cultures; | UN | " 14 - تشجع وسائط الإعلام الجماهيري على ترويج أفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب والثقافات المختلفة؛ |
De tels efforts encourageraient la tolérance et la compréhension entre les peuples. | UN | فمثل هذه الجهود من شأنها تعزيز التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب. |
Cette série de séminaires se penche sur les différentes manifestations de l'intolérance et étudie les moyens de promouvoir le respect et la compréhension entre les peuples. | UN | 67 - تهدف تلك الحلقات الدراسية إلى بحث مظاهر التعصب واستكشاف سبل تعزيز الاحترام والتفاهم فيما بين الشعوب. |
Inspiré par ces valeurs, l'Ordre souverain militaire de Malte, grâce à sa neutralité politique et à son caractère supranational, peut exercer une action pacificatrice et de médiation, respectueuse du dialogue et de la compréhension entre les peuples. | UN | إن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة، إذ تستلهم هذه القيم يمكنها - بفضل حيادها السياسي وطابعها عبر الوطني - أن تقوم بجهود ترمي الى التهدئة والوساطة مع ضمان احترام الحوار والتفاهم فيما بين الشعوب. |
10. Encourage les médias à promouvoir les idéaux de tolérance et de compréhension entre les peuples et les cultures; | UN | ١٠ - تشجع وسائط اﻹعلام الجماهيري على ترويج أفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب وبين الثقافات المختلفة؛ |
14. Encourage les médias à promouvoir les idéaux de tolérance et de compréhension entre les peuples et les cultures; | UN | " 14 - تشجع وسائط الإعلام الجماهيري على ترويج أفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب والثقافات المختلفة؛ |
4. Encourage les établissements d'enseignement, les organisations non gouvernementales et les médias à prôner les idéaux de tolérance et de compréhension entre les peuples et les cultures; | UN | ٤- تشجع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام الجماهيري على ترويج أفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب وبين الثقافات المختلفة؛ |
9. Encourage les médias à prôner les idéaux de non-discrimination, de respect, de tolérance et de compréhension entre les peuples et les cultures; | UN | ٩ - تشجع وسائط اﻹعلام الجماهيري على ترويج أفكار عدم التمييز والاحترام والتسامح والتفاهم فيما بين الشعوب وبين الثقافات المختلفة؛ |
16. Encourage les médias à prôner les idéaux de tolérance et de compréhension entre les peuples et les cultures, et à s'efforcer, par tous les moyens appropriés, tels que des codes de déontologie, de s'abstenir de diffuser des idées racistes et xénophobes; | UN | 16- تشجع وسائط الإعلام على ترويج أفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب وبين الثقافات المختلفة والامتناع عن نشر الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب بجميع الوسائل المناسبة مثل مدونات قواعد السلوك؛ |
3. Encourage les établissements d'enseignement, les organisations non gouvernementales et les médias à prôner les idéaux de tolérance et de compréhension entre les peuples et les différentes cultures; | UN | 3- تشجع المؤسسات التربوية و المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الجماهيري على الترويج لأفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب وبين مختلف الثقافات؛ |
9. Encourage les médias à prôner les idéaux de non-discrimination, de respect, de tolérance et de compréhension entre les peuples et les cultures; | UN | ٩ - تشجع وسائط اﻹعلام الجماهيري على ترويج أفكار عدم التمييز والاحترام والتسامح والتفاهم فيما بين الشعوب وبين الثقافات المختلفة؛ |
L'objectif de cette année spéciale était de renforcer la sensibilisation aux besoins et aux aspirations des jeunes; de faire des activités des jeunes une partie intégrante du développement économique et social; de renforcer la participation des jeunes à la société; et de promouvoir parmi les jeunes les idéaux de paix, de respect mutuel et de compréhension entre les peuples. | UN | وكانت أهداف تلك السنة الخاصة تتمثل في التوعيـــة باحتياجات الشباب وتطلعاتهم؛ وجعل أنشطة الشباب جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ وتعزيز مشاركة الشباب في حياة المجتمع؛ واشـــراب الشباب مثل السلام، والاحترام المتبادل والتفاهم فيما بين الشعوب. |
4. Encourage les établissements d'enseignement, les organisations non gouvernementales et les médias à promouvoir les idéaux de tolérance et de compréhension entre les peuples et les différentes cultures; | UN | 4- تشجع المؤسسات التربوية و المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الجماهيري على الترويج لأفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب وبين مختلف الثقافات؛ |
17. Encourage les médias à prôner par tous les moyens appropriés, tels que des codes de déontologie, les idéaux de tolérance et de compréhension entre les peuples et les cultures, et à s''abstenir de diffuser des idées racistes et xénophobes; | UN | 17- تشجع وسائط الإعلام على أن تعمل، بجميع الوسائل المناسبة مثل مدونات قواعد السلوك، على ترويج أفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب وبين الثقافات المختلفة والامتناع عن نشر الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب؛ |
Une culture de la paix englobe toutes les valeurs, attitudes et formes de comportement qui traduisent le respect de la vie, des êtres humains et de leur dignité ainsi que de tous les droits fondamentaux, le rejet de la violence sous toutes ses formes et l’attachement aux principes de liberté, de justice, de solidarité, de tolérance et de compréhension entre les peuples ainsi qu’entre les groupes et les individus. | UN | ٢٧ - وتشمل ثقافة السلام جميع القيم والمواقف وأشكال السلوك التي تعبر عن احترام الحياة وأفراد البشر وكرامتهم، وجميع حقوق اﻹنسان، ونبذ العنف بجميع أشكاله، واحترام مبادئ الحرية والعدالة والتضامن والتسامح والتفاهم فيما بين الشعوب وبين الجماعات واﻷفراد. |
Le concept de < < modération éclairée > > vise à accroître partout le bien-être des populations, la liberté et le progrès, à encourager l'harmonie et la compréhension entre les peuples et à promouvoir le règlement pacifique des conflits et des différends. | UN | والغرض من مفهوم الاعتدال المستنير هو تعزيز رفاه البشر وحريتهم وتقدمهم في كل مكان وتوطيد الانسجام والتفاهم فيما بين الشعوب كافة والتشجيع على إيجاد حلول سلمية للصراعات والمنازعات. |
La série éducative sur le thème < < Désapprendre l'intolérance > > a été lancée en 2004 par le Département en coopération avec les partenaires du système des Nations Unies, sans appel supplémentaire au budget, afin de sensibiliser les esprits à la tolérance et de réfléchir à de nouvelles façons de favoriser le respect et la compréhension entre les peuples. | UN | 29 - شرعت الإدارة في تنظيم السلسلة التثقيفية ' ' نبذ طباع التعصب`` في عام 2004 بالتعاون مع شركاء منظومة الأمم المتحدة وبالاعتماد على الموارد المتاحة، بهدف تعميق الوعي بالتعصب واستكشاف السبل الكفيلـة بـترسيخ الاحترام والتفاهم فيما بين الشعوب. |