ويكيبيديا

    "والتقنية الكافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et techniques suffisantes
        
    • et techniques adéquates
        
    • et techniques nécessaires
        
    • et techniques suffisants
        
    • et techniques voulues
        
    C'est pourquoi, il importe que des ressources financières et techniques suffisantes leur soient fournies par des moyens divers. UN وفي ذلك الصدد، من المهم توفير الموارد المالية والتقنية الكافية لتلك البلدان بمختلف الوسائل.
    L'État partie devrait consacrer des ressources humaines, financières et techniques suffisantes à la mise en œuvre de la future loi-cadre et instituer un dispositif de suivi. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل توفير الموارد المالية والتقنية الكافية من أجل تنفيذ مشروع القانون مع إنشاء آلية رصد في هذا المضمار.
    En outre, donner des renseignements sur le dispositif de financement du service du Défenseur du peuple et expliquer si celui-ci dispose des ressources financières, humaines et techniques suffisantes pour lui permettre de mener à bien ses mandats efficacement. UN ويُرجى في هذا الصدد كذلك تقديم معلومات عن آليات تمويل أمانة المظالم وبيان ما إذا كانت تتوافر لها الموارد المالية والبشرية والتقنية الكافية لتنفيذ ولاياتها بفعالية.
    Pour que le PNUE puisse mener une action efficace, il doit disposer de ressources financières et techniques adéquates et renforcer ses capacités. UN ولكي ينجح برنامج البيئة، يجب تزويده بالموارد المالية والتقنية الكافية وبناء قدراته.
    Ce mécanisme devrait être doté des ressources humaines, financières et techniques nécessaires pour s'acquitter de son mandat. UN وينبغي تزويد هذه الآلية بالموارد البشرية والمالية والتقنية الكافية للاضطلاع بولايتها.
    :: Elle veille à ce que l'Agence dispose des moyens humains, financiers et techniques suffisants pour remplir efficacement sa mission de vérification. UN :: وتحرص فرنسا على أن تتوفر للوكالة الإمكانيات البشرية والمالية والتقنية الكافية لتؤدي مهمتها في مجال التحقق على نحو فعال.
    174. Le Comité recommande à l'État partie d'allouer les ressources financières, humaines et techniques voulues pour: UN 174- توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية والبشرية والتقنية الكافية لما يلي:
    La nécessité de disposer de ressources financières et techniques suffisantes pour l'application adéquate de l'article 6 de la Convention reste un défi pour toutes les Parties, en particulier les pays en développement. UN ولا يزال توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية تنفيذاً ملائماً تحدياً تواجهه جميع الأطراف، ولا سيما البلدان النامية.
    L'État partie devrait faire en sorte que le choix des membres et des responsables du Centre se fasse dans la transparence et que le Centre soit doté de ressources humaines, financières et techniques suffisantes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن اختيار أعضاء المركز ومسؤوليه يتم في كنف الشفافية، وأن تكفل تزويد المركز بالموارد البشرية والمالية والتقنية الكافية.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de donner à la Commission des droits de l'enfant un rang et un mandat appropriés ainsi que des ressources humaines, financières et techniques suffisantes. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتزويد لجنة حقوق الطفل بالمركز والولاية المناسبين وكذلك بالموارد البشرية والمالية والتقنية الكافية.
    À cet égard, le représentant de l'Égypte a appelé l'attention sur la réunion des Ministres des finances et des Ministres de la planification et du développement économique tenue peu de temps auparavant à AddisAbeba qui avait insisté sur la nécessité de fournir aux organisations de développement des ressources financières et techniques suffisantes. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى اجتماع وزراء المالية ووزراء التخطيط والتنمية الاقتصادية الذي انعقد في أديس أبابا وشدد على ضرورة تزويد المنظمات الإنمائية بالموارد المالية والتقنية الكافية.
    À cet égard, le représentant de l'Égypte a appelé l'attention sur la réunion des ministres des finances et des ministres de la planification et du développement économique tenue peu de temps auparavant à Addis-Abeba qui avait insisté sur la nécessité de fournir aux organisations de développement des ressources financières et techniques suffisantes. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى اجتماع وزراء المالية ووزراء التخطيط والتنمية الاقتصادية الذي انعقد في أديس أبابا وشدد على ضرورة تزويد المنظمات الإنمائية بالموارد المالية والتقنية الكافية.
    À cet égard, le représentant de l'Égypte a appelé l'attention sur la réunion des Ministres des finances et des Ministres de la planification et du développement économique tenue peu de temps auparavant à Addis-Abeba qui avait insisté sur la nécessité de fournir aux organisations de développement des ressources financières et techniques suffisantes. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى اجتماع وزراء المالية ووزراء التخطيط والتنمية الاقتصادية الذي انعقد في أديس أبابا وشدد على ضرورة تزويد المنظمات الإنمائية بالموارد المالية والتقنية الكافية.
    À cet égard, la spécialisation constitue un aspect important de la formation des procureurs, qui devraient aussi être dotés des ressources humaines et techniques suffisantes pour enquêter comme il convient sur les crimes, lorsqu'ils sont habilités à le faire. UN وفي هذا الصدد، يشكِّل التخصص جانباً هاماً من تدريب المدعين العامين الواجب تزويدهم أيضاً بالموارد البشرية والتقنية الكافية للتحقيق في الجرائم على النحو الواجب، عندما يُكلَّفون بذلك.
    L'État partie devrait faire en sorte que le choix des membres et des responsables du Centre national des droits de l'homme se fasse dans la transparence et que le Centre soit doté de ressources humaines, financières et techniques suffisantes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن اختيار أعضاء المركز ومسؤوليه يتم في كنف الشفافية، وأن تكفل تزويد المركز بالموارد البشرية والمالية والتقنية الكافية.
    Des ressources financières et techniques adéquates devraient être affectées aux domaines dans lesquels les objectifs sont le plus loin d'être réalisés. UN وأضاف أنه ينبغي تخصيص الموارد المالية والتقنية الكافية بالنسبة للأهداف التي تخلف تحقيقها أكثر من سواها.
    À la lumière de l'article 28 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'allouer des ressources financières, humaines et techniques adéquates pour: UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم، وفقاً لأحكام المادة 28 من الاتفاقية، بتخصيص الموارد المالية والبشرية والتقنية الكافية لتحقيق ما يلي:
    Ce mécanisme devrait être doté des ressources humaines, financières et techniques nécessaires pour s'acquitter de son mandat. UN وينبغي تزويد هذه الآلية بالموارد البشرية والمالية والتقنية الكافية للاضطلاع بولايتها.
    Ce mécanisme devrait être doté des ressources humaines, financières et techniques nécessaires pour s'acquitter de son mandat. UN وينبغي تزويد هذه الآلية بالموارد البشرية والمالية والتقنية الكافية للاضطلاع بولايتها.
    :: Elle veille à ce que l'Agence dispose des moyens humains, financiers et techniques suffisants pour remplir efficacement sa mission de vérification. UN :: وتحرص فرنسا على أن تتوفر للوكالة الإمكانيات البشرية والمالية والتقنية الكافية لتؤدي مهمتها في مجال التحقق على نحو فعال.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le Bureau du Défenseur du peuple dispose des moyens financiers, humains et techniques suffisants pour s'acquitter efficacement de son mandat de mécanisme national de prévention de la torture. UN 28- توصي اللجنة بأن تحرص الدولة الطرف على تزويد أمانة المظالم بالموارد المالية والبشرية والتقنية الكافية للاضطلاع بولايتها على نحو فعال كآلية وطنية لمنع التعذيب.
    Tout en se félicitant du rang élevé occupé par le mécanisme national en faveur des femmes, et de la création du Conseil national pour la promotion de la femme, le Comité craint que le Ministère des femmes et de l'action sociale ne dispose pas des ressources humaines, financières et techniques voulues. UN 173 - وفي الوقت الذي ترحب فيه اللجنة بالمكانة العالية للآلية الوطنية للمرأة على المستوى الوزاري وإنشاء مجلس وطني للنهوض بالمرأة، يساورها الانشغال أن وزارة شؤون المرأة والعمل الاجتماعي قد تعاني من عدم توفر الموارد البشرية والمالية والتقنية الكافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد