Ces rapports décrivent le travail de vérification et d'évaluation entrepris par les experts pour chaque réclamation, et les résultats de ce travail. | UN | وتصف هذه التقارير للفريق عملية التحقق والتقييم التي أجراها الخبراء لكل مطالبة على حدة والنتائج التي خلصوا إليها بشأنها. |
On trouvera ci-après les sujets d'inspection, d'enquête et d'évaluation dans lesquels le Corps commun envisage de poursuivre ses travaux en 1995 et au-delà. | UN | وفيما يلي مواضيع التفتيش والتحقيق والتقييم التي تزمع الوحدة مواصلة عملها بشأنها في عام ١٩٩٥ وما بعده. |
Le chapitre IV souligne les problèmes importants révélés par les activités d'audit et d'évaluation de la Division des services de contrôle interne. | UN | ويسلط القسم الرابع الضوء على المسائل الهامة التي تكشفت من خلال أنشطة مراجعة الحسابات والتقييم التي تقوم بها شعبة خدمات الرقابة. |
Mise à jour de l'étude portant examen et évaluation du FNUAP | UN | استكمال لعملية الاستعراض والتقييم التي يضطلع بها |
Un document théorique sur l'" harmonisation du contrôle et de l'évaluation " , auquel ont été incorporés les commentaires et les observations formulés par le Sous-groupe a été maintenant publié. | UN | وصدرت اﻵن ورقة مفهوم بشأن " مواءمة الرصد والتقييم " التي تتضمن تعليقات وملاحظات الفريق الفرعي. |
Le secrétariat a produit des lignes directrices pour soutenir les appréciations de suivi et d'évaluation sous l'égide et la responsabilité nationales. | UN | وأصدرت أمانة البرنامج مبادئ توجيهية لغرض دعم عمليات الرصد والتقييم التي تتولى البلدان زمامها أو تضطلع بقيادتها. |
Développer les capacités nationales pour l'établissement de systèmes de suivi et d'évaluation pilotés par les pays | UN | تنمية القدرات الوطنية لنظم الرصد والتقييم التي تقودها البلدان |
Ce problème a d'ailleurs été souligné dans de nombreux rapports d'audit et d'évaluation examinés par les inspecteurs. | UN | وقد سُلطت أيضاً الأضواء على هذه المشكلة في كثير من تقارير المراجعة والتقييم التي استعرضها المفتشان. |
Tableau 2 Inspections de suivi et d'évaluation du BSCI | UN | عمليات التفتيش على الرصد والتقييم التي يضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Le renforcement des mécanismes de sélection, de formation et d'évaluation dépendra de l'efficacité avec laquelle le Conseil de la magistrature, qui devrait être rapidement mis en place, remplira ses fonctions. | UN | وسيكون تعزيز آليات الاختيار والتدريب والتقييم التي ستشكل مهنة القضاء رهينا بمدى ما يبديه المجلس، الذي ينبغي إنشاؤه في أقرب وقت مستطاع، من فعالية في أداء مهمته. |
Il déclare que les activités de surveillance et d'évaluation que l'Arabie saoudite voudrait mener sont inutiles, parce que l'information recherchée est déjà disponible. | UN | فيقول إن عملية الرصد والتقييم التي تجريها المملكة العربية السعودية غير ضرورية لأن المعلومات المطلوبة متوفرة بالفعل. |
Les intrants seraient recueillis auprès des sources disponibles, dont les communications nationales, les bases de données des projets et les résultats des travaux de suivi et d'évaluation du FEM. | UN | وسيتمّ جمع المدخلات من أي مصادر متوفرة، بما في ذلك البلاغات الوطنية وقواعد بيانات المشاريع ونتائج أنشطة الرصد والتقييم التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمية. |
Elle agit pour accélérer la prise en compte de ces problèmes dans le travail de programmation, d'exécution, de supervision et d'évaluation effectué par le Ministère du travail et de l'emploi. | UN | وتشجع اللجنة على إدماج تلك المسائل في أنشطة وضع البرامج والتنفيذ والإشراف والتقييم التي تضطلع بها وزارة العمل والعمالة. |
Les principes de vérification et d'évaluation que le Comité a appliqués à ces pertes financières directes sont présentés ciaprès. | UN | ويتناول الفرع التالي من هذا التقرير مبادئ التحقق والتقييم التي طبقها الفريق في تقييم خسائر التمويل المباشرة هذه. |
Il représente la première révision complète des directives en matière de suivi et d'évaluation qui ait été entreprise depuis 1988. | UN | وهو يمثل أول مراجعة شاملة للمبادئ التوجيهية للرصد والتقييم التي اضطلع بها منذ عام ١٩٨٨. |
Il fallait donc remédier aux carences systémiques identifiées dans les pratiques de suivi et d'évaluation de l'Entité. | UN | لذلك، يتعين تدارك مواطن الضعف المنهجية التي تكشف عنها عمليات الرصد والتقييم التي تضطلع بها الهيئة. |
Renforcement des systèmes de suivi et d'évaluation pilotés par les pays | UN | تعزيز نظم الرصد والتقييم التي تشرف عليها البلدان |
Il faut continuer à renforcer la fonction de suivi et d'évaluation du Bureau de la coordination des affaires humanitaires | UN | وظيفة الرصد والتقييم التي يؤديها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بحاجة إلى مزيد من التعزيز |
— Mise à jour de l'étude portant examen et évaluation du FNUAP (DP/1994/48); | UN | استكمال لعملية الاستعراض والتقييم التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان (DP/1994/48) |
Un document théorique sur l'" harmonisation du contrôle et de l'évaluation " , auquel ont été incorporés les commentaires et les observations formulés par le sous-groupe a été maintenant publié. | UN | وصدرت اﻵن ورقة مفهوم بشأن " مواءمة الرصد والتقييم " التي تتضمن تعليقات وملاحظات الفريق الفرعي. |
:: Contrôle de tous les audits, inspections, investigations et évaluations effectués par l'inspection générale du Ministère | UN | :: معالجة جميع عمليات مراجعة الحسابات والتفتيش والتحقيق والتقييم التي يقوم بها المفتش العام للوزارة |
L'utilisation des instruments d'analyse par sexe et le suivi et l'évaluation de la prise en compte des sexospécificités ne sont que le début du processus. | UN | وكان استخدام أدوات التحليل الجنساني وعمليات الرصد والتقييم التي تستجيب للأبعاد الجنسانية مجرد بداية للعملية. |
ACTIVITES D'INSPECTION ET D'EVALUATION DU HCR | UN | أنشطة التفتيش والتقييم التي قامت بها مفوضية اﻷمم |
Il faut également que les enseignements et les évaluations s'appuient sur des méthodes qui favorisent l'accessibilité. | UN | وتستخدم منهجيات التدريس والتقييم التي تضمن سهولة التعلم. |