ويكيبيديا

    "والتكتيكي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et tactique
        
    • et tactiques
        
    Les efforts nationaux de lutte contre le terrorisme entrepris sur les plans stratégique, opérationnel et tactique sont fondés sur les principes en question. UN وتتقيّد الجهود الوطنية المناهضة للإرهاب على المستوى الاستراتيجي والتشغيلي والتكتيكي بالمبادئ الآنفة الذكر.
    Des contacts quotidiens étroits ont été entretenus à différents niveaux, ce qui a facilité la coordination opérationnelle et tactique. UN وظل الاتصال اليومي بينهما وثيقا على مختلف الصعد، مما يسّر التنسيق الفعال على الصعيدين التنفيذي والتكتيكي.
    Les contacts quotidiens, demeurés étroits, ont facilité la coordination aux niveaux opérationnel et tactique. UN وظل الاتصال اليومي بينهما وثيقا على مختلف المستويات، مما يسر التنسيق الفعال على الصعيدين العملياتي والتكتيكي.
    Les contacts quotidiens sont restés étroits à différents niveaux, facilitant ainsi la coordination opérationnelle et tactique. UN وظل الاتصال اليومي بينهما وثيقا على مختلف الصعد، مما يسر التنسيق الفعال على الصعيدين التنفيذي والتكتيكي.
    Il est nécessaire de doter la force de réaction rapide de matériel portatif, celle-ci, contrairement aux bataillons actuellement déployés, devant pouvoir effectuer des déplacements rapides et tactiques vers de nouvelles positions. UN وتحتاج قوة الرد السريع، خلافا للكتائب الحالية الى القدرة على الوزع السريع والتكتيكي في مواقع جديدة، ولذلك جرى توفير القدرة على التحرك.
    Au nom du Secrétaire général, il approuve la politique d'investissement, la répartition stratégique et tactique des actifs et la stratégie d'investissement, après avoir consulté le Comité des placements. UN ويضطلع ممثل الأمين العام أيضا، باسم الأمين العام وبعد التشاور مع لجنة الاستثمارات، بمسؤولية اعتماد سياسة الاستثمار، والتوزيع الاستراتيجي والتكتيكي للأصول، ووضع استراتيجية الاستثمار المناسبة.
    :: Démanteler les sanctuaires et les refuges pour les terroristes et interrompre tout appui financier et tactique au terrorisme; UN :: تفكيك معاقل الإرهابيين وملاذاتهم الآمنة، وقطع الطريق على جميع أعمال الدعم المالي والتكتيكي الموجه للإرهابيين
    En effet, l'échange continu d'idées en matière stratégique et tactique est indispensable si l'on veut parvenir à des politiques de communication efficaces. UN ويعتبر التبادل المستمر لﻷفكار على المستويين الاستراتيجي والتكتيكي أساسيا لسياسات الاتصالات الفعالة.
    Des discussions et des consultations ont eu lieu avec les partenaires de l'équipe de pays des Nations Unies afin de mieux définir et d'opérationnaliser des mesures de protection, et pour planifier le renforcement des mécanismes d'intervention rapide déjà en place aux niveaux opérationnel et tactique. UN جرت مناقشاتٌ ومشاورات مع شركاء فريق الأمم المتحدة القطري لمواصلة تطوير وتفعيل الاستجابة في مجال الحماية، إلى جانب التخطيط لتعزيز آليات الإنذار المبكر القائمة على المستويين التشغيلي والتكتيكي
    Par ailleurs, la FINUL et l'armée libanaise ont continué à se livrer à des échanges réguliers aux niveaux opérationnel et tactique. UN 29 - وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة المؤقتة والقوات المسلحة اللبنانية التفاعل المنتظم على الصعيدين التنفيذي والتكتيكي.
    Des plans ont été élaborés en vue d'assurer la défense des installations susvisées, et les policiers reçoivent une formation opérationnelle et tactique axée sur la mise en oeuvre desdits plans. UN وتم وضع خطط للدفاع عن المرافق السالفة الذكر، ويجري حاليا التدريب العملي والتكتيكي لأفراد الشرطة لكفالة التنفيذ العملي لهذه الخطط.
    La coopération opérationnelle et tactique entre des unités des FARDC et le FDLR dans la dixième région militaire du Sud-Kivu est permanente. UN ويستمر التعاون العملياتي والتكتيكي بين الوحدات التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوى الديمقراطية لتحرير رواندا في المنطقة العسكرية العاشرة لكيفو الجنوبية.
    Le besoin de disposer d'informations crédibles et récentes se fait ressentir à tous les niveaux de la prise des décisions, y compris stratégique, opérationnel et tactique. UN وتظهر الحاجة إلى معلومات تتسم بالمصداقية ودقة التوقيت في كافة مستويات صنع القرار، بما فيها المستويات الاستراتيجي والتنفيذي والتكتيكي.
    Cela dit, pour être efficace dans l'accomplissement de sa propre tâche, l'élément militaire devrait avoir une capacité indépendante ayant pour mission première de fournir à la force un soutien opérationnel et tactique en matière d'information. UN لكن، لكي يكون هذا العنصر فعالا في دوره الخاص، عليه أن يحافظ على قدرة مستقلة تركز على وجه التحديد على تقديم الدعم بالمعلومات على المستويين التنفيذي والتكتيكي.
    i) Le droit des conflits armés aux niveaux opérationnel et tactique; UN `1` " قانون النـزاعات المسلح على الصعيدين العملي والتكتيكي " ؛
    Organisation de 15 exercices, séminaires et cours de formation communs avec les Forces armées libanaises pour renforcer leurs capacités tactiques et opérationnelles et améliorer la coordination entre la FINUL et les Forces armées libanaises sur les plans opérationnel et tactique de façon à accroître l'efficacité des opérations combinées UN إجراء 15 من المناورات والحلقات الدراسية والدورات التدريبية المشتركة مع القوات المسلحة اللبنانية لتحسين قدراتها التكتيكية والعملياتية، ولتحسين التنسيق بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على المستويين العملياتي والتكتيكي لتعزيز فعالية العمليات المشتركة
    Promotion de contacts réguliers, aux niveaux opérationnel et tactique, entre organismes timorais et indonésiens chargés de la sécurité aux frontières, appui logistique et technique à la mise au point d'arrangements sur la frontière, suivi de l'évolution de la situation sur le plan de la sécurité. UN تعزيز الاتصال المنتظم على المستوى التشغيلي والتكتيكي بين أجهزة الأمن على الحدود التيمورية - الإندونيسية وتقديم الدعم الإمدادي والتقني من أجل إكمال الترتيبات بشأن الحدود، ورصد التطورات المتصلة بالأمن.
    En plus des principes directeurs et procédures prévus dans ce manuel, il faut également veiller à ce que l'analyse de ces opérations ne porte non seulement sur les niveaux opérationnel et tactique, mais aussi sur le niveau stratégique. UN على أنه أضاف أن المبادئ التوجيهية والإجراءات العامة الواردة في الدليل ينبغي أن يتم استعراضها على فترات منتظمة لأن من الضروري تحليل العمليات المتعددة الأبعاد لا على الصعيدين التنفيذي والتكتيكي فحسب وإنما أيضا على الصعيد الاستراتيجي.
    Si ce type d'information est critique au regard de la prise de décisions stratégiques au niveau du Siège (en vue de l'imposition de sanctions à des États, par exemple), sa valeur peut être limitée aux niveaux opérationnel et tactique de la mission. UN وفيما تضطلع هذه المعلومات بدور حاسم في اتخاذ القرارات الاستراتيجية على مستوى المقر - لفرض عقوبات ضد الدول على سبيل المثال - قد تكون قيمتها محدودة في المستويين التنفيذي والتكتيكي للبعثة.
    Des arrangements officialisés permettent de faire en sorte que ces avis soient disponibles aux niveaux stratégique (y compris à l'échelon gouvernemental), opérationnel et tactique. UN وتكفل الترتيبات المنظمة توافر هذه المشورة على المستوى الاستراتيجي (بما في ذلك الحكومي)، والتنفيذي والتكتيكي.
    Renoncer à ces doctrines signifie geler ces essais nucléaires auxquels on a encore assisté récemment; cela veut dire aussi aborder sérieusement les questions liées aux armes stratégiques nucléaires et tactiques et à leurs vecteurs. UN وطريقة التخلي عن هذه المبادئ هي تجميد التجارب النووية التي شهدنا بعضها مؤخرا، والتصدي بشكل جدي لقضايا السلاح النووي الاستراتيجي والتكتيكي ووسائل إيصال هذه الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد