ويكيبيديا

    "والتكلم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parler
        
    • et prendre la parole
        
    Apprendre à en parler ouvertement. Donc, c'est ce que je fais. Open Subtitles النصيحة الأولي على القائمة هي تقبّل الواقع والتكلم عنه
    Écoute-moi. Formez une délégation et allez parler avec un dirigeant. Open Subtitles تشاوروا مع بعضكم ويمكنك الذهاب والتكلم مع الرؤساء
    L'organisation a une structure intégrée qui lui permet de gérer ses programmes dans le monde entier et de parler d'une seule voix. UN تمتع المنظمة بهيكل متكامل يمكِّنها من إدارة برامجها في جميع أنحاء العالم والتكلم بصوت واحد.
    Chacun veut jouir de la liberté de pratiquer sa propre religion, de parler sa propre langue et de célébrer son propre héritage ethnique ou religieux sans crainte de discrimination. UN والناس يريدون الحرية لممارسة دينهم والتكلم بلغتهم والاحتفاظ بتراثهم العرقي أو الديني دون خوف من التمييز.
    Conformément au règlement en vigueur et à la pratique établie, les représentants d'organisations non gouvernementales sont autorisés à participer aux conférences portant sur le Traité et aux séances du Comité préparatoire, sauf à celles qui se déroulent à huis clos. Ils peuvent également recevoir des documents, distribuer, à leurs propres frais, des communications écrites aux participants et prendre la parole devant les délégués. UN ووفقا للقواعد السارية المفعول والممارسة المتبعة، يُسمح لممثلي المنظمات غير الحكومية بحضور جلسات مؤتمرات ودورات اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي يتقرر ألاّ تكون مغلقة؛ ويُسمح لها بتلقي الوثائق؛ وإتاحة مواد محررة للمشاركين على نفقتها الخاصة، والتكلم أمام الوفود.
    L'ensemble des États membres de l'Assemblée générale ont alors démontré leur capacité à s'unir et à parler d'une seule voix pour lutter contre le terrorisme. UN وأثبتت جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة بذلك قدرتها على توحيد الصفوف والتكلم بصوت واحد في الحرب على الإرهاب.
    Et ce qui est nouveau en cette ère mondialisée est notre capacité accrue de communiquer les uns avec les autres, de se parler d'un continent à l'autre. UN والجديد في هذا العصر العالمي هو قدرتنا المعززة على التواصل والتكلم مع بعضنا البعض عبر القارات.
    Un homme audacieux, charismatique qui... aimait parler fort et s'habiller classe. Open Subtitles كان رجلاً جريئاً وجذاباً, وكان يحب التأنق والتكلم بصوت عال.
    Tout d'abord, Je vous apprécie vraiment me laisser venir et parler au groupe ce soir. Open Subtitles أولاً، أنني حقاً أشكركم لسماح ليّ بالقدوم والتكلم مع المجموعة الليلة.
    Je ne sais pas comment tu fais, descendre ici, lui parler. Open Subtitles لا أعرف كيف تقومين بذلك، الذهاب هناك للأسفل، والتكلم معه.
    Tu dois te rendre au village et parler au capitaine de police. Open Subtitles عليك الوصول للقرية والتكلم مع القائد هـناك
    Qu'attendais-tu pour me parler? Open Subtitles مالذي أخرك عن المجيء إلى هنا والتكلم معي؟
    Notre Père, merci du fond du cœur de m'avoir amené chez ces merveilleux jeunes chrétiens, pour évoquer la tentation, parler de Satan. Open Subtitles الهنا الذي في السماء شكراً على احضاري بصحبة هؤلاء الرفاق المسيحيين الرائعين للمناقشه والتكلم بخصوص الاغواء
    Une réelle occasion de défendre ton frère, et parler en sa faveur. Open Subtitles دعوة فعليه للدفاع عن أخيك والتكلم نيابةً عنه
    Je pense... c'est une réelle occasion de défendre ton frère et parler en sa faveur. Open Subtitles لكن تخميني هذا نداء مجاملة من لوحة إطلاق السراح للدفاع عن أخيك والتكلم نيابةً عنه
    Depuis qu'elle est née, elle a appris à marcher, à parler et à penser comme une reine. Open Subtitles منذ ولادتها, علموها المشي والتكلم و التفكير كملكة
    Il s'agit simplement du fait que les individus appartenant à ces minorités ne doivent pas être privés du droit d'avoir, en commun avec les autres membres de leur groupe, leur propre vie culturelle, de pratiquer leur religion et de parler leur langue. UN فتلك الحقوق مؤداها ببساطة هو أن اﻷفراد المنتمين الى تلك اﻷقليات لا ينبغي أن ينكر عليهم الحق في التمتع، بالاشتراك مع أبناء جماعتهم، بثقافتهم، واقامة شعائر دينهم، والتكلم بلغتهم.
    Il s'agit simplement du fait que les individus appartenant à ces minorités ne doivent pas être privés du droit d'avoir, en commun avec les autres membres de leur groupe, leur propre vie culturelle, de pratiquer leur religion et de parler leur langue. UN فتلك الحقوق مؤداها ببساطة هو أن اﻷفراد المنتمين إلى تلك اﻷقليات لا ينبغي أن يُنكر عليهم الحق في التمتع، بالاشتراك مع أبناء جماعتهم، بثقافتهم، وإقامة شعائر دينهم، والتكلم بلغتهم.
    Il s'agit simplement du fait que les individus appartenant à ces minorités ne doivent pas être privés du droit d'avoir, en commun avec les autres membres de leur groupe, leur propre vie culturelle, de pratiquer leur religion et de parler leur langue. UN فتلك الحقوق مؤداها ببساطة هو أن اﻷفراد المنتمين إلى تلك اﻷقليات لا ينبغي أن يُنكر عليهم الحق في التمتع، بالاشتراك مع أبناء جماعتهم، بثقافتهم، وإقامة شعائر دينهم، والتكلم بلغتهم.
    Conformément au règlement en vigueur et à la pratique établie, les représentants d'organisations non gouvernementales sont autorisés à participer aux conférences portant sur le Traité et aux séances du Comité préparatoire, sauf à celles qui se déroulent à huis clos. Ils peuvent également recevoir des documents, distribuer, à leurs propres frais, des communications écrites aux participants et prendre la parole devant les délégués. UN ووفقا للقواعد السارية المفعول والممارسة المتبعة، يُسمح لممثلي المنظمات غير الحكومية بحضور جلسات مؤتمرات ودورات اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي يتقرر ألاّ تكون مغلقة؛ ويُسمح لها بتلقي الوثائق؛ وإتاحة مواد محررة للمشاركين على نفقتها الخاصة، والتكلم أمام الوفود.
    Pour ce qui est de l'aide-mémoire de Comité spécial figurant dans le document 19/94 du 7 juillet 1994 concernant des demandes d'audition émanant de personnes et d'organisations qui souhaitent se présenter au Comité en tant que pétitionnaires et prendre la parole sur la prétendue question du Timor oriental, je tiens à présenter la position de ma délégation, qui est la suivante. UN فيما يتعلق بالمذكرة المساعدة للجنة الخاصة الواردة فـــي الوثيقة 19/94 المؤرخة ٧ تموز/يوليه ١٩٩٤ فيما يتعلـــــق بطلبـات الاستماع المقدمـة مـن أشخاص ومنظمــــات للظهور كملتمسين والتكلم بحريــة بشـأن ما يسمى مسألة تيمور الشرقية، أود أن أعرض موقف وفد بلادي على النحو اﻵتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد