4. Trafic d'armes légères et de technologies sensibles | UN | ٤ - الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والتكنولوجيات الحساسة |
:: L'Arrangement de Wassenaar qui a été établi pour assurer la transparence et une plus grande part de responsabilité dans les transferts d'armes classiques et de biens et de technologies sensibles à double usage. | UN | :: اتفاق واسينار الذي وُضع لتعزيز الشفافية وزيادة المسؤولية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات الحساسة ذات الاستخدام المزدوج. |
13. Invite les États à adopter des mesures nationales plus strictes de contrôle des exportations de matières et de technologies sensibles du cycle du combustible nucléaire; | UN | 13 - يدعو الدول إلى اعتماد ضوابط وطنية أكثر صرامة لتصدير السلع والتكنولوجيات الحساسة لدورة الوقود النووي؛ |
L'Inde dispose d'un système bien établi, efficace et juridiquement fondé de contrôle des exportations de produits et technologies sensibles. | UN | ولدى الهند نظام راسخ وفعال وقائم على القانون لمراقبة الصادرات المتعلقة بالمواد والتكنولوجيات الحساسة. |
Les transferts de savoir-faire et technologies sensibles peuvent être détournés et trouver des applications liées à la prolifération d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | يمكن نقل الخبرة والتكنولوجيات الحساسة وتحويلها لأغراض مرتبطة بانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Secrétaire, Division du désarmement et des technologies sensibles | UN | أمين، شعبة نزع السلاح والتكنولوجيات الحساسة |
Mme Ana Maria Sampaio, chef de la Division du désarmement et des technologies sensibles, Ministère des relations extérieures | UN | السيدة أنا ماريا سامبايو، رئيسة شعبة نـزع السلاح والتكنولوجيات الحساسة بوزارة الخارجية |
13. Invite les États à adopter des mesures nationales plus strictes de contrôle des exportations de matières et de technologies sensibles du cycle du combustible nucléaire; | UN | 13 - يدعو الدول إلى اعتماد ضوابط وطنية أكثر صرامة لتصدير السلع والتكنولوجيات الحساسة لدورة الوقود النووي؛ |
Selon nous, il convient maintenant que tous les États exportateurs assument leurs responsabilités et prennent les mesures appropriées pour veiller à ce que les exportations de matériels, d'équipements et de technologies sensibles soient soumises à un contrôle strict. | UN | ونحن نرى من الضروري الآن أن تتحمل الدول المصدرة مسؤوليتها وأن تتخذ التدابير الملائمة لضمان إخضاع تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيات الحساسة لضوابط صارمة. |
L'Ukraine juge essentiel que tous les États exportateurs assument leurs responsabilités et prennent les mesures qui s'imposent pour veiller à ce que les exportations de matériels, d'équipements et de technologies sensibles fassent l'objet d'une surveillance et d'un contrôle appropriés. | UN | وتعتبر أوكرانيا أن من الضروري أن تضطلع جميع الدول المصدرة بمسؤولياتها وأن تتخذ الإجراءات التي تضمن إخضاع صادراتها من المواد والمعدات والتكنولوجيات الحساسة للمراقبة والسيطرة على نحو مناسب. |
En conséquence, nous croyons en la nécessité de se montrer extrêmement vigilants dans les transferts de matériels et de technologies sensibles vers les régions qui suscitent une inquiétude particulière, comme le Moyen-Orient. | UN | لذلك، نعتقد أيضا بضرورة توخي جانب الحذر الشديد في عمليات نقل المواد والتكنولوجيات الحساسة إلى المناطق ذات الأهمية الخاصة، مثل الشرق الأوسط. |
L'Union européenne estime qu'il est essentiel que tous les États exportateurs assument leurs responsabilités et prennent des mesures pour que les exportations de matières, d'équipement et de technologies sensibles fassent l'objet d'une surveillance et d'un contrôle appropriés. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي من الأساسي أن تضطلع جميع الدول المصدرة بمسؤولياتها، وتتخذ تدابير لضمان أن تخضع صادراتها من المواد والمعدات والتكنولوجيات الحساسة لنظام دقيق للإشراف والمراقبة. |
Les transferts de savoir-faire et technologies sensibles peuvent être détournés et trouver des applications liées à la prolifération d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | يمكن نقل الخبرة والتكنولوجيات الحساسة وتحويلها لأغراض مرتبطة بانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
La communauté internationale doit unir ses efforts pour éliminer les risques de voir des matières et technologies sensibles tomber entre les mains de terroristes et d'acteurs non étatiques. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتكاتف في سبيل القضاء على المخاطر المتعلقة بوقوع المواد والتكنولوجيات الحساسة في أيدي الإرهابيين وجهات من غير الدول. |
- Mesures relatives à l'administration de l'enregistrement des exportations de produits et technologies sensibles | UN | - تدابير بشأن إدارة تسجيل صادرات المواد والتكنولوجيات الحساسة |
14. Contrôles spéciaux sur le transfert de matières, installations, équipements et technologies sensibles | UN | 14 - ضوابط خاصة لنقل المواد والمرافق والمعدات والتكنولوجيات الحساسة |
14. Contrôles spéciaux sur le transfert de matières, installations, équipements et technologies sensibles | UN | 14 - ضوابط خاصة لنقل المواد والمرافق والمعدات والتكنولوجيات الحساسة |
Conseiller, Division du désarmement et des technologies sensibles | UN | مستشار، شعبة شؤون نزع السلاح والتكنولوجيات الحساسة |
Chef de la Division du désarmement et des technologies sensibles | UN | رئيس شعبة نزع السلاح والتكنولوجيات الحساسة |
Elle a mis en place un système de contrôle des exportations bien huilé, rigoureux et efficace, fondé sur un cadre législatif, des mesures de réglementation et une liste récapitulative des matières, du matériel et des technologies sensibles qui répondent aux normes internationales les plus strictes. | UN | ويوجد لدى الهند نظام راسخ وصارم وفعال لمراقبة الصادرات يستند إلى تشريعات وأنظمة وإلى قائمة بالمواد والمعدات والتكنولوجيات الحساسة الخاضعة للمراقبة تتسق مع أعلى المعايير الدولية. |
Méthode de la liste de contrôle : Des listes de contrôle détaillées recensant les matières, équipements et technologies à risques, ont été établies pour tous les règlements sur le contrôle des exportations mis en place par la Chine. | UN | طريقة قائمة الرقابة: وضعت قوائم مفصلة لمراقبة المواد والمعدات والتكنولوجيات الحساسة لكافة الأنظمة الصينية ذات الصلة بالرقابة على الصادرات. |