En outre, le Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie a été mis sur pied. | UN | وإضافة إلى ذلك، وُضع النظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب. |
:: Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie | UN | :: النظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب |
Les mécanismes d'application du Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie seront utilisés par tous les partenaires intéressés, notamment grâce à des accords triangulaires. | UN | وستستخدم آليات تنفيذ النظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب من قبل جميع الشركاء المهتمين، بما في ذلك من خلال الترتيبات الثلاثية. |
Nous estimons qu'il est nécessaire de procéder à un échange d'expériences et de technologies entre les États pour lutter contre ce fléau et en réduire les effets dévastateurs. | UN | ونحن نعتقد أن تبادل الخبرات والتكنولوجيا فيما بين الدول ضروري لمكافحة هذه اﻵفة ولتقليل آثارها المدمرة. |
Progrès scientifiques et technologiques présentant un intérêt pour la Convention. Soumis par l'Unité d'appui à l'application de la Convention | UN | التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية. مقدمة من وحدة دعم التنفيذ |
Le secrétariat de la Décennie apporte son appui aux projets relatifs à l'utilisation de la science et de la technologie dans l'atténuation des effets des catastrophes naturelles. | UN | وتقدم أمانة العقد الدعم الى المشاريع لتطوير وتطبيق العلم والتكنولوجيا فيما يتعلق بالحد من الكوارث الطبيعية. |
Au moins 60 de ces solutions transposées via le Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie, dans la mesure des ressources disponibles. | UN | وزاد ما لا يقل عن 60 من هذه الحلول عن طريق النظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب، رهنا بتوفر الموارد. |
:: La création du Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie et l'exposition mondiale sur le développement Sud-Sud ont facilité les échanges et le transfert de technologies Sud-Sud. | UN | :: يسّر إنشاء الآلية العالمية لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب والمعرض العالمي للتنمية القائمة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب التبادل في ما بين بلدان الجنوب ونقل التكنولوجيا |
Le Groupe spécial a également amélioré le Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie et développé l'Académie mondiale de développement Sud-Sud. | UN | وعملت الوحدة الخاصة أيضاً على النهوض بالنظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب وبالأكاديمية العالمية الإنمائية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Le Nigéria se félicite de l'initiative tendant à établir un Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie et renouvelle sa demande tendant à ce qu'un délai soit fixé. | UN | وتثني نيجيريا على المبادرة بإنشاء النظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب، وتكرر الإعراب عن دعوتها لوضع تاريخ مستهدف. |
Le Groupe spécial a profité de l'occasion pour lancer le Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie. | UN | ونظمت الندوة والمعرض الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبدأت تشغيل النظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب في شنغهاي. |
En outre, il facilitera les transactions Sud-Sud portant sur la technologie et sur d'autres actifs grâce au Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه سيقوم بتيسير المعاملات فيما بين بلدان الجنوب المتعلقة بالتكنولوجيا والأصول الأخرى من خلال النظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب. |
Le Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie Sud-Sud est devenu une plate-forme de bourses comptant à son actif une liste de l 710 projets, 283 appariements et 79 transactions commerciales dans le secteur des petites et moyennes entreprises. | UN | وأنشئ النظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب بوصفه منبرا للتعامل تندرج فيه 710 1 مشاريع، و 283 انطباقا، و 79 معاملة تجارية في مجال الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
C'est ainsi qu'à l'Exposition mondiale de 2013, 16 mémorandums d'accord entre entreprises, investisseurs et entités du secteur privé ont été signés sur place, par l'entremise du Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie, tandis que des contributions financières d'environ 450 millions de dollars ont été annoncées. | UN | وعلى سبيل المثال، ففي المعرض العالمي لعام 2013 جرى، بتيسير من النظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب، توقيع 16 مذكرة تفاهم في الموقع بين شركات ومستثمرين وكيانات من القطاع الخاص، في ظل تعهدات مالية تناهز قيمتها 450 مليون دولار. |
En 2006, le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a mis en place un système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie. | UN | 37 - وفي عام 2006، بدأت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب نظاما عالميا لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين هذه البلدان. |
Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a poursuivi son initiative novatrice concernant la mise en place d'un système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie soutenu par les politiques publiques, obéissant aux lois du marché et s'autofinançant. | UN | وقد واصلت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب عملها المبتكر باتجاه إنشاء النظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب، وهو نظام تدعمه السياسات ويقوم على الأسواق ومستمر ذاتيا. |
Le Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie est une initiative-cadre destinée à faciliter l'exécution d'un grand nombre des projets relevant du module 2. | UN | 47 - ويعتبر النظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب مبادرة شاملة يقصد منها تسهيل عديد من مشروعات مجال التركيز الثاني. |
Il reste un ferme partisan de la coopération Sud-Sud, a demandé un appui en vue de mettre concrètement en œuvre le Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie et participe à un programme d'échanges scientifiques et techniques destiné aux spécialistes de pays d'Afrique. | UN | وهي باقية على مساندتها القوية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وقد طلبت الدعم لتفعيل التبادل العالمي للأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب، كما تشارك في برنامج التبادل العلمي والتقني للمهنيين من بلدان إفريقيا. |
Dans l'intérêt de ces États, il devrait donc être axé sur l'échange de données d'expérience, de compétences et de technologies. | UN | ولذلك ينبغي أن يركز برنامج المساعدة التقنية على تقاسم الخبرات والدراية الفنية والتكنولوجيا فيما بين البلدان الجزرية الصغيرة النامية تحقيقا لما يعود بالفائدة عليها. |
En tant que nation disposant de connaissances et de technologies étendues en matière de prévention des catastrophes, le Japon participe activement à la coopération internationale dans ce domaine et souhaite maintenir cet engagement. | UN | واليابان باعتبارها دولة تملك الخبرة الواسعة والتكنولوجيا فيما يتعلق بالحد من الكوارث، دأبت على المشاركة بصورة فعالة في التعاون الدولي في ذلك المجال وترغب في مواصلة تلك المشاركة. |
Point permanent de l'ordre du jour: examen des innovations scientifiques et technologiques présentant un intérêt pour la Convention | UN | البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
Point permanent de l'ordre du jour: examen des évolutions survenues dans le domaine de la science et de la technologie présentant un intérêt pour la Convention | UN | البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |