ويكيبيديا

    "والتكييف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'adaptation
        
    • et d'ajustement
        
    • et de climatisation
        
    • et la climatisation
        
    • et adaptation
        
    • ainsi que de l
        
    • et ajustements
        
    • et climatisation
        
    • adaptation et
        
    • une adaptation
        
    • et adaptations
        
    • l'ajustement et
        
    • et l'adaptation
        
    Un relèvement de l'APD au niveau de 0,7 % ne saurait être considéré comme un soutien aux efforts d'atténuation et d'adaptation. UN ولا يمكن اعتبار الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية لغاية 0,7 في المائة بمثابة دعم للتخفيف والتكييف.
    Ces lignes directrices font toujours objet de modification et d'adaptation aux besoins actuels et constituent le canevas des politiques nationales. UN وهذه المبادئ التوجيهية عرضة دائما للتعديل والتكييف مع الاحتياجات الفعلية وتشكل إطار السياسات الوطنية.
    Par ailleurs, il faut absolument protéger les investissements en capital humain pendant les phases de stabilisation et d'ajustement des programmes de réforme. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تتم خلال فترة التثبيت والتكييف ضمن البرامج اﻹصلاحية حماية الاستثمارات من رأس المال البشري.
    Installation de dispositifs de coupure automatique des arrivées d'air et d'eau et des systèmes de chauffage, de ventilation et de climatisation UN تركيب جهاز إغلاق آلي لمنافذ الهواء وإمدادات المياه ونظم التدفئة والتهوية والتكييف
    iv) Les locaux doivent être sûrs, satisfaire aux conditions voulues en ce qui concerne les installations sanitaires, la ventilation, l'éclairage et la climatisation, et ils doivent être équipés d'extincteurs. UN `4` أن يكون المبنى سليماً ومستوفياً للشروط الصحية من حيث المرافق والتهوية والإضاءة والتكييف وأن يكون مجهزاً بمعدات لإطفاء الحريق.
    Elle va intensifier ses services de renforcement des capacités dans le domaine de la gestion des technologies: évaluation des besoins en matière de technologie, planification, détermination des sources, évaluation, négociation, délivrance de licences et adaptation. UN وستعزز اليونيدو خدمات بناء القدرات التي تقدمها في مجال إدارة التكنولوجيا. فالتكنولوجيا تتطلب التقييم ورسم المسار وتحديد المصادر والتقييم والتفاوض والترخيص والتكييف.
    iii) Frais de réemballage et d'adaptation et frais administratifs connexes UN `3` تكاليف إعادة التغليف والتكييف وما يتصل بها من تكاليف إدارية
    iii) Frais de réemballage et d'adaptation et frais administratifs connexes UN `3` تكاليف إعادة التغليف والتكييف وما يتصل بها من تكاليف إدارية
    iii) Frais de réemballage et d'adaptation et frais administratifs connexes UN `3` تكاليف إعادة التغليف والتكييف وما يتصل بها من تكاليف إدارية
    L'employeur n'est tenu de prévoir que les mesures de soutien et d'adaptation qui peuvent être considérées comme raisonnables dans la situation spécifique considérée. UN وصاحب العمل مُلزَم فحسب باتخاذ تدابير الدعم والتكييف التي يمكن اعتبارها معقولة حسب كل حالة على حدة.
    Commissariat à l'exécution des mesures de prévention spéciale et d'adaptation sociale UN تنفيذ تدابير الوقاية الخاصة والتكييف الاجتماعي
    C’est ainsi que la pauvreté, que l’on espérait voir disparaître avec l’accélération de la croissance qui devait résulter des programmes de stabilisation et d’ajustement structurel, continue de sévir. UN ولم يتحقق لحد الآن بصفة عامة حلم القضاء على الفقر بسبب النمو السريع الذي نجم عن برامج التثبيت والتكييف الهيكلي.
    L’objectif d’une réduction de la pauvreté grâce à l’accélération de la croissance résultant de la mise en oeuvre de programmes de stabilisation et d’ajustement structurel n’a dans l’ensemble pas été atteint. UN ولم يجر عموما الوفاء بوعد القضاء على الفقر بزيادة سرعة النمو نتيجة لبرامج تثبيت الاستقرار والتكييف الهيكلي.
    Il faut donc que les donateurs aussi bien que les institutions financières internationales soient conscients des répercussions sociales de leurs recommandations, et qu'ils élargissent les programmes de stabilisation et d'ajustement structurel qu'ils défendent de manière à tenir compte de ces éléments. UN ويتعين بالتالي أن يدرك المانحون، وكذلك المؤسسات المالية الدولية، خطورة اﻵثار الاجتماعية المترتبة عما يضعونه من توصيات وأن يوجهوا محتوى برامجهم للتثبيت والتكييف الهيكلي لكي تراعى فيها هذه العوامل.
    L'installation des systèmes de gestion du gaz et de climatisation est en cours dans l'unité médicale de niveau 1 entièrement équipée. UN تركيب نظم التحكم في أجهزة الغاز والتدفئة والتكييف في مبنى المرفق الطبي من المستوى الأول المحسن لم تكتمل بعد
    - Réfrigération et climatisation : mécanique pour appareils de réfrigération et de climatisation, installation et entretien de climatiseurs, calcul des mécanismes de protection des systèmes de réfrigération et de climatisation, etc. UN أجهزة التبريد والتكييف: ميكانيكا أجهزة التبريد والتكييف، وتركيب وصيانة أجهزة التكييف، وتقدير قيمة لوازم صيانة نظم التبريد والتكييف، وما إلى ذلك.
    Cette objection illustre bien la ténacité dans la volonté de priver le peuple iraquien des moyens indispensables à sa vie quotidienne. Comme vous le savez, le climat est très chaud en Iraq durant l'été, de sorte que la congélation et la climatisation sont nécessaires dans tous les domaines, en particulier pour la conservation des aliments et les besoins domestiques. UN إن هذا الاعتراض يمثل نموذجا لﻹمعان في حرمان الشعب العراقي من الوسائل المدنية اﻷساسية والضرورية في حياته اليومية، وكما يعلم سيادتكم فإن مناخ العراق مناخ قاس في فصل الصيف حيث يكون التجميد والتكييف ضروريا في كافة المجالات وخاصة في مجالات حفظ اﻷطعمة واﻷغذية وفي الاستخدامات المنزلية.
    iii) Configuration et adaptation aux usagers pour élargir les capacités du logiciel de gestion des compétences afin de répondre aux besoins supplémentaires du Département des opérations de maintien de la paix (720 000 dollars). UN ' 3` التشكيل والتكييف من أجل توسيع نطاق وظائف برنامج إدارة المواهب الحاسوبي ليراعي الاحتياجات الإضافية الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام (000 720 دولار).
    Les États parties devraient se doter d'un cadre législatif fixant des objectifs de base spécifiques et contraignants ainsi qu'un échéancier pour leur réalisation permettant de suivre et d'évaluer les modifications et ajustements progressifs apportés par les entités privées en vue de rendre accessibles les services, auparavant inaccessibles, qu'elles fournissent. UN وينبغي أن تضع الدول الأطراف إطاراً تشريعياً ينص على معايير مرجعية عملية وقابلة للإنفاذ ومحددة زمنياً لتقييم ورصد التعديل والتكييف التدريجي الذي تُدخله المؤسسات المالية الخاصة على الخدمات المصرفية التي تقدمها والتي لم يكن الوصول إليها متاحاً في السابق لتحويلها إلى خدمات يمكن الوصول إليها.
    Atelier d'entretien chauffage, ventilation et climatisation UN أجهزة التدفئة والتهوية والتكييف وورشة الآلات
    Reconnaissant aussi que les situations nouvelles et l'évolution des approches de la prévention du crime nécessiteront peut-être un approfondissement et une adaptation des principes directeurs applicables à la prévention du crime, UN واذ يدرك أيضا أن الظروف المتغيرة والنهوج الناشئة بشأن منع الجريمة قد تستوجب مزيدا من التفصيل والتكييف للمبادئ التوجيهية لمنع الجريمة،
    Il ne faisait pas de doute qu'une grande partie des connaissances acquises dans les pays d'accueil grâce aux IED découlaient d'activités opérationnelles, d'activités de formation et de modifications et adaptations d'installations et d'équipements. UN والدليل واضح على أن قدراً كبيراً من التعلم من الاستثمار الأجنبي المباشر الذي أفاد الاقتصادات المضيفة يتأتى من الأنشطة العملية، والتدريب، وعمليات التحويل والتكييف للمصانع والمعدات.
    Les débats du Conseil ont porté sur les résultats récents en matière de croissance, le renforcement des capacités humaines, l'ajustement et les réformes, l'APD et la dette, enfin le commerce extérieur. UN وشملت مناقشات المجلس أداء النمو اﻷخير، وبناء القدرات البشرية، والتكييف والاصلاحات، والمساعدة الانمائية الرسمية والديون، والتجارة الخارجية.
    Le changement et l'adaptation de l'ONU posent de nouveaux défis qui requièrent tous des solutions novatrices. UN وتثير عملية التغيير والتكييف في اﻷمم المتحدة تحديات جديدة تتطلب حلولا مبتكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد