ويكيبيديا

    "والتكيّف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'adaptation
        
    • et de l'adaptation
        
    • 'adaptation et l'atténuation
        
    • et l'adaptation
        
    • et à l'adaptation
        
    • mesures d
        
    • l'adaptation et
        
    • et de s'adapter
        
    Des centres d'orientation professionnelle et d'adaptation au travail sont créés. UN ويجري تأسيس مراكز التوجيه المهني والتكيّف مع ظروف العمل لصالح المعوقين.
    La véritable percée arrive souvent à l'issue d'un processus long et progressif de changement et d'adaptation. UN إن التطور الحقيقي يأتي عادة في أعقاب عملية طويلة وتدريجية من التغيير والتكيّف.
    Ils sont d'autant plus vulnérables qu'ils n'ont ni les ressources ni les moyens leur permettant de prendre des mesures d'atténuation et d'adaptation. UN وهم أكثر ضعفا إذ تعوزهم الموارد والخيارات التي تمكّنهم من اتخاذ التدابير للتخفيف من آثاره والتكيّف معه.
    et de l'adaptation À CEUXCI UN وقابلية التأثر به والتكيّف معه
    Le Suriname espère que la Conférence de Copenhague donnera lieu à un accord aux objectifs ambitieux en ce qui concerne l'atténuation et l'adaptation. UN وتأمل سورينام أن تنتج كوبنهاغن اتفاقا طموحا في أهدافه فيما يتعلق بتخفيف آثار تغير المناخ والتكيّف معها.
    Parallèlement, les questions relatives aux changements climatiques et à l'adaptation devraient être incorporées dans les programmes scolaires; UN وينبغي في ذات الوقت أن تُدمج القضايا المتعلقة بتغير المناخ والتكيّف في المناهج؛
    et d'adaptation et la coopération technologique UN من آثار تغيُّر المناخ والتكيّف معه والتعاون التكنولوجي
    Les gens ont aussi ressenti le besoin de changement et d'adaptation. Open Subtitles الناس أيضاً أحسّوا بضرورة التغيير والتكيّف
    Inversement, les mesures d'atténuation des changements climatiques et d'adaptation pourraient, déjà maintenant ou à l'avenir, déboucher sur des violations de la Déclaration. UN 42 - وبالعكس، قد يكون تغير المناخ وتدابير التخفيف والتكيّف قد أدت بالفعل أو قد تؤدي إلى انتهاكات للإعلان في المستقبل.
    d'atténuation et d'adaptation UN من آثار تغيُّر المناخ والتكيّف معه
    273. Le Comité a en outre noté que les observations effectuées à partir de l'espace pouvaient servir à appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation liées aux changements climatiques. UN 273- ولاحظت اللجنة كذلك أن الرصد الفضائي يمكن أن يستخدم لدعم تدابير تخفيف الآثار المتصلة بتغيّر المناخ والتكيّف معها.
    Ces dernières années, de nombreux projets d'atténuation et d'adaptation aux effets des changements climatiques ont été mis sur pied ; les investissements dans ce domaine devraient continuer à augmenter au cours des prochaines années. UN واستحدث في السنوات الأخيرة الكثير من مشاريع تخفيف آثار تغير المناخ والتكيّف معه، ويتوقع أن يستمر نمو هذا المجال من الاستثمار خلال السنوات المقبلة.
    Des stratégies et des mesures d'atténuation et d'adaptation à l'échelle mondiale doivent être envisagées d'urgence. L'instauration d'un prix du carbone (taxe carbone) pourrait être une puissante incitation. UN ويلزم على الفور اتخاذ إجراءات وبذل جهود على المستوى العالمي للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيّف معه؛ وذُكر أن ضريبة الكربون يمكن أن تشكل دافعاً كبيراً للتخفيف.
    Un certain nombre de pays procèdent à des évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation en menant des consultations auprès des communautés, comme la Bolivie qui a recours en outre aux systèmes traditionnels d'observation du climat. UN ويقوم عدد من البلدان بعمليات تقييم قابلية التأثر والتكيّف من خلال مشاورات على مستوى المجتمع المحلي، وعلى سبيل المثال تستخدم بوليفيا إضافة إلى ذلك نظماً تقليدية لمراقبة المناخ.
    Du point de vue de l'atténuation et de l'adaptation, l'éducation en général, et plus particulièrement la sensibilisation au développement durable, a un rôle à jouer. UN يتسم دور التعليم، على وجه العموم، والتعليم من أجل التنمية المستدامة، على وجه الخصوص، بأهمية محورية في مجالي التخفيف من الآثار والتكيّف.
    Les modèles retiennent également différentes approches pour l'évaluation des besoins de financement de l'atténuation et de l'adaptation en fonction de la diversité des économies, des capacités et des niveaux de développement. UN وتستخدم النماذج أيضاً نُهجاً مختلفة في تقييم احتياجات التمويل المتعلقة بالتخفيف والتكيّف بالنظر إلى تنوع الاقتصادات والقدرات ومستوى التنمية.
    iii) Renforcement du processus d'établissement des communications nationales pour en faire une importante source d'informations sur la vulnérabilité et l'adaptation; UN `3` تعزيز عملية الاتصالات الوطنية لتكون بمثابة مصدر هام للمعلومات المتعلقة بقابلية التأثر بتغيرات المناخ والتكيّف معها؛
    Favoriser l'investissement des consommateurs et des ménages dans l'atténuation des changements environnementaux et l'adaptation à leurs effets; UN `2` القيام بالاستثمارات الاستهلاكية والمنـزلية في مجال التخفيف من حدّة التغيّر البيئي والتكيّف معه؛
    Quelques pays en développement indiquent avoir créé des mécanismes institutionnels autorisant la formulation, la coordination et l'application d'activités liées à l'atténuation et à l'adaptation. UN 12- أفاد عدد قليل من البلدان النامية بوضع ترتيبات مؤسسية تمكِّن من إعداد وتنسيق وتنفيذ أنشطة تتعلق بالتخفيف والتكيّف.
    Certains climatologues ont mis en évidence une tendance récente consistant à organiser la climatologie autour des incidences, de l'adaptation et de l'atténuation à l'aide d'un cadre de gestion des risques. UN وسلّط بعض علماء المناخ الضوء على اتجاه ظهر مؤخراً يتمثل في تشكيل العلم حول مسائل تأثيرات تغير المناخ والتكيّف معها وتخفيفها، باستعمال إطار إدارة المخاطر.
    Le rapport offre une base et une occasion pour l'Organisation des Nations Unies de changer et de s'adapter aux circonstances nouvelles afin de préserver sa vitalité et sa pertinence. UN ويوفر التقرير للأمم المتحدة الأساس اللازم والفرصة السانحة للتغيير والتكيّف مع الظروف الجديدة من أجل الحفاظ على حيويتها وأهميتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد