5. Liberté d'association et exercice effectif | UN | حريــة تكويــن الجمعيات والتمتع الفعال بالحقوق العمالية |
La Guinée équatoriale avait la volonté politique d'assurer le développement et l'exercice effectif des droits civils, politiques, sociaux et culturels. | UN | ولدى غينيا الاستوائية الإرادة السياسية بأن تحقق التنمية والتمتع الفعال بالحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية. |
Répercussions des crises économique et financière mondiales sur la réalisation universelle et l'exercice effectif des droits de l'homme | UN | تأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها |
Réunion-débat sur les répercussions de la crise économique et de la crise financière mondiales sur la réalisation universelle et l'exercice effectif des droits de l'homme | UN | حلقة النقاش عن تأثير الأزمتين العالميتين الاقتصادية والمالية على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها |
Répercussions de la crise économique et de la crise financière mondiales sur la réalisation universelle et l'exercice effectif des droits de l'homme | UN | تأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها |
Répercussions de la crise économique et de la crise financière mondiales sur la réalisation universelle et l'exercice effectif des droits de l'homme | UN | تأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها |
l'exercice effectif des droits de l'homme | UN | العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها |
Suivi de la dixième session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme sur les répercussions de la crise économique et de la crise financière mondiales sur la réalisation universelle et l'exercice effectif des droits de l'homme | UN | متابعة الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس حقوق الإنسان بشأن تأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها |
S-10/1. Répercussions de la crise économique et de la crise financière mondiales sur la réalisation universelle et l'exercice effectif des droits de l'homme | UN | دإ-10/1- تأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها |
Suivi de la dixième session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme sur les répercussions de la crise économique et de la crise financière mondiales sur la réalisation universelle et l'exercice effectif des droits de l'homme | UN | متابعة الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس حقوق الإنسان بشأن تأثير الأزمتين العالميتين الاقتصادية والمالية على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها |
Réaffirmant aussi sa résolution S-10/1 du 23 février 2009, relative aux répercussions de la crise économique et de la crise financière mondiales sur la réalisation universelle et l'exercice effectif des droits de l'homme, | UN | وإذ يعيد تأكيد قراره دإ-10/1 المؤرخ 23 شباط/فبراير 2009 والمتعلق بتأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها، |
Soulignant que la très large emprise de la misère dans le monde fait obstacle à la pleine réalisation et à l'exercice effectif des droits de l'homme et que la communauté internationale doit continuer d'accorder un rang de priorité élevé à la réduction de l'extrême pauvreté dans l'immédiat et à son élimination à terme, | UN | وإذ تشدد على أن انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يحول دون الإعمال التام لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها، وعلى أنه يجب أن يظل تخفيف حدة الفقر فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي، |
Soulignant que la très large emprise de la misère dans le monde fait obstacle à la pleine réalisation et à l'exercice effectif des droits de l'homme et que la communauté internationale doit continuer d'accorder un rang de priorité élevé à la réduction de la pauvreté dans l'immédiat et à son élimination à terme, | UN | وإذ تشدد على أن انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يحول دون الإعمال التام لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها، وعلى أنه يجب أن يظل تخفيف حدة الفقر فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي، |
Réaffirmant aussi sa résolution S10/1 du 23 février 2009, relative aux répercussions de la crise économique et de la crise financière mondiales sur la réalisation universelle et l'exercice effectif des droits de l'homme, | UN | وإذ يعيد تأكيد قراره دإ-10/1 المؤرخ 23 شباط/فبراير 2009 والمتعلق بتأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على إعمال حقوق الإنسان في العالم والتمتع الفعال بها، |
Résolue à atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et dans les documents finals des principaux sommets et conférences des Nations Unies, qui contribuent à la réalisation universelle et à l'exercice effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales, | UN | وإذ يلتزم بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، إذ تساهم في الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والتمتع الفعال بها، |
Reconnaissant que la crise économique et la crise financière sont d'envergure mondiale et exigent des solutions concertées à l'échelle mondiale, mises au point dans un esprit de partenariat par la communauté internationale afin de prévenir et atténuer telles ou telles de leurs répercussions sur la réalisation universelle et l'exercice effectif des droits de l'homme et libertés fondamentales, | UN | وإذ يُقر بأن الأزمتين الاقتصادية والمالية أزمتان عالميتا النطاق وتقتضيان حلولاً منسقة عالمية يصوغها المجتمع الدولي في إطار الشراكة بغية الوقاية والتخفيف من تأثيراتها على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والتمتع الفعال بها، |
1. Exprime sa profonde préoccupation devant le fait que la réalisation universelle et l'exercice effectif des droits de l'homme se heurtent à des crises d'ordre économique et financier multiples et intimement liées les unes aux autres à l'échelle mondiale; | UN | 1- يعرب عن بالغ القلق إزاء الصعوبات التي تعترض الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها بسبب أزمات اقتصادية ومالية عالمية متعددة ومترابطة؛ |
10. Invite les organes conventionnels, dans le cadre de leur mandat respectif, à examiner telles ou telles des répercussions de la crise économique et de la crise financière mondiales sur la réalisation et l'exercice effectif de tous les droits de l'homme et à envisager de présenter des recommandations à ce sujet; | UN | 10- يدعو هيئات المعاهدات إلى أن تنظر، كل في نطاق ولايتها، في تأثيرات الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على إعمال جميع حقوق الإنسان والتمتع الفعال بها، وأن تنظر في تقديم توصيات بهذا الشأن؛ |
Réaffirmant aussi sa résolution S-10/1 du 23 février 2009, relative aux répercussions de la crise économique et de la crise financière mondiales sur la réalisation universelle et l'exercice effectif des droits de l'homme, | UN | وإذ يعيد تأكيد قراره دإ-10/1 المؤرخ 23 شباط/فبراير 2009 بشأن تأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على إعمال حقوق الإنسان في العالم والتمتع الفعال بها، |
Résolue à atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et dans les documents finals des principaux sommets et conférences des Nations Unies, qui contribuent à la réalisation universelle et à l'exercice effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales, | UN | وإذ يلتزم بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، إذ تساهم في الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والتمتع الفعال بها، |
L'observation de cette journée en 2006 et 2007 a permis d'appeler l'attention, partout dans le monde, sur le sort des victimes de mines et de restes explosifs de guerre et sur les répercussions négatives que ceux-ci continuent d'avoir sur la consolidation de la paix, le retour des réfugiés et des personnes déplacées, le développement durable et la jouissance effective des droits de l'homme. | UN | ولفت الاحتفال بهذا اليوم في عامي 2006 و 2007 انتباه العالم إلى مأساة ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، والآثار التي لا تزال تترتب على هذه الذخائر في مجالات بناء السلام، وعودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا، والتنمية المستدامة والتمتع الفعال بحقوق الإنسان. |