ويكيبيديا

    "والتمكين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'autonomisation
        
    • et d'autonomisation
        
    • et autonomisation
        
    • et de l'autonomisation
        
    • et à l'autonomisation
        
    • et l'émancipation
        
    • la démarginalisation
        
    • et de l'émancipation
        
    • et permettre
        
    • l'autonomisation et
        
    • et d'émancipation
        
    • et l'habilitation
        
    • et émancipation
        
    • leur autonomisation
        
    La décentralisation et l'autonomisation réelle du niveau local sont un processus foncièrement politique. UN فاللامركزية والتمكين الحقيقي للقدرات على الصعيد المحلي هما، في جوهرها، عملية سياسية.
    OMD 3 : Promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية: تعزيز المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة
    Il conviendrait de redéfinir les idées qui prévalent en matière d'exercice du pouvoir et d'autonomisation. UN إن المفاهيم السائدة عن السلطة والتمكين بحاجة إلى إعادة تعريف.
    iii) Femmes et développement industriel, et autonomisation économique des femmes; UN `3` المرأة في التنمية الصناعية والتمكين الاقتصادي للمرأة؛
    Il a souligné le rôle crucial de l'éducation et de l'autonomisation économique dans le changement des attitudes. UN وشدد على الدور الحاسم الذي يلعبه التعليم والتمكين الاقتصادي في تغيير المواقف.
    Elles peuvent contribuer à la promotion de l'égalité entre les sexes et à l'autonomisation sociale et économique des femmes. UN ويمكن أن تساعد أيضاً على تعزيز المساواة بين الجنسين والتمكين الاجتماعي والاقتصادي للمرأة.
    Il semble qu'on s'oriente aujourd'hui de plus en plus vers des stratégies axées sur le renforcement des capacités et l'autonomisation. UN وبصفة عامة يبدو أن باقي النهج الاستراتيجية يتحول إلى بناء القدرات والتمكين.
    L'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes doivent faire partie intégrante du programme de développement pour l'après-2015. UN وينبغي أن تكون المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة جزءا لا يتجزأ من إطار عمل التنمية لما بعد عام 2015.
    L'information, la participation et l'autonomisation doivent être le point de départ de toute mesure de lutte contre la stigmatisation. UN وينبغي أن يكون توفير المعلومات وضمان المشاركة والتمكين نقطة انطلاق أي تدبير يهدف إلى مكافحة الوصم.
    Les stratégies effectives d'intégration sociale favorisent la croissance économique, l'équité et l'autonomisation. UN ومن شأن اتباع نهوج فعالة إزاء الإدماج الاجتماعي تشجيع النمو الاقتصادي إلى جانب المساواة والتمكين.
    La Fédération s'emploie constamment, dans le cadre de sa mission, à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans le monde entier. UN وفي إطار هذه المهمة، عمل الاتحاد باستمرار على تعزيز المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    Pour combler cet écart, le mécanisme national a exécuté des programmes de création de capacités et d'autonomisation dans les domaines suivants, entre autres : UN وإدراكا لهذه الفجوة القائمة، قدمت الأجهزة النسائية الوطنية برامج لبناء القدرات والتمكين مثل:
    < < Mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité entre les sexes et d'autonomisation de la femme > > UN الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة
    Égalité des sexes, droits procréatifs et autonomisation UN المساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية والتمكين
    Égalité des sexes, droits en matière de procréation et autonomisation UN المساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية والتمكين
    Je voudrais passer brièvement à la question d'une croissance économique soutenue, inclusive et équitable et de l'autonomisation juridique des pauvres. UN اسمحوا لي أن أتناول بإيجاز مسألة النمو الاقتصادي المستدام والشامل والمنصف والتمكين القانوني للفقراء.
    Du point de vue de l'inclusion sociale et de l'autonomisation, les avantages économiques de cette approche peuvent toutefois être neutralisés par son coût économique. UN إلا أن الفوائد الاقتصادية لهذا النهج قد تنتفي جراء تكاليفه الاجتماعية، وذلك من منظور الشمول والتمكين الاجتماعيين.
    Les obstacles à l'égalité entre les sexes et à l'autonomisation des femmes commencent par une discrimination dès le plus jeune âge. UN وعوائق المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة تبدأ بالتمييز في سن مبكرة.
    Si l'on opte pour la pénalisation plutôt que pour le respect et l'émancipation des peuples, la pauvreté est confortée, exacerbée et aggravée à tous les niveaux. UN وحينما تصبح المعاقبة، بدلا عن الاحترام والتمكين هي القاعدة، فإن الفقر يترسخ، ويتفاقم وينمو على جميع المستويات.
    La démocratie et la démarginalisation par le droit vont de pair et se développent mieux ensemble que l'une après l'autre. UN ذلك أن الديمقراطية والتمكين القانوني روحان متآلفتان، ويستحسن أن تسيرا جنبا إلى جنب بدلاً من أن تلي أحداهما الأخرى.
    Notre programme doit porter sur l'élimination de l'analphabétisme, de la maladie, de la pauvreté, du chômage et de la violence, ainsi que sur la promotion de la participation aux décisions et de l'émancipation. UN ويجب أن يتضمن جدول أعمالنا قضايا القضاء على اﻷمية، وسوء الصحة، والفقر، والبطالة والعنف، وتعزيز صنع القرارات والتمكين.
    Aider les victimes et leur donner une autonomie par la création de lieux sûrs, de logements subsidiaires et de possibilités d'emploi et permettre la réinsertion des délinquants; UN تقديم الدعم والتمكين للضحايا من خلال توفير الأماكن الآمنة، والإسكان الثانوي وفرص العمل وكذلك إعادة تأهيل المجرمين؛
    En outre, elle vise à promouvoir le bien-être, le développement, l'autonomisation et la participation des femmes et des enfants dans le processus de construction communautaire de l'ANASE. UN وتهدف علاوة على ذلك إلى تعزيز الرعاية الاجتماعية والتنمية والتمكين والمشاركة للمرأة والطفل في عملية بناء مجتمع الرابطة.
    Par ailleurs, ces notes ne comportaient pas encore systématiquement d'information sur l'application des stratégies en matière d'apport de services, de renforcement des capacités et d'émancipation. UN وأضاف أن تطبيق استراتيجيات تقديم الخدمات وبناء القدرات والتمكين لا تعرض حتى اﻵن عرضا متسقا في المذكرات القطرية.
    Investir dans l'éducation et l'habilitation des jeunes représente un des investissements à long terme les plus sûrs. UN وذكرت أن الاستثمار في التعليم والتمكين للشباب هو واحد من أكثر الاستثمارات سلامة في المدى الطويل.
    III. Égalité des sexes, principes d’équité et émancipation des femmes UN ثالثا - المساواة بين الجنسين واﻹنصاف والتمكين للمرأة
    En conclusion, bien que les femmes continuent d'être marginalisées et vulnérables dans de nombreux domaines, le Gouvernement éthiopien poursuivra ses efforts pour assurer leur égalité et leur autonomisation afin qu'elles puissent apporter une contribution efficace à leur société. UN وفي الختام قال إنه رغم أن المرأة ما زالت مهمشة وضعيفة في العديد من المجالات، فإن الحكومة ستواصل جهودها كي تكفل تحقيق تكافؤ الفرص أمام المرأة والتمكين لها لتكون من الأعضاء الفاعلين في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد