Chacun de ces ateliers a débouché sur des plans d'action régionaux consacrés à l'amélioration des observations, la disponibilité des informations, le renforcement des capacités d'application face aux changements climatiques, et la coordination régionale. | UN | وأسفرت كل حلقة عمل عن خطط عمل إقليمية تعالج عمليات تحسين المراقبة، وتوافر المعلومات، وبناء القدرات الخاصة بالتطبيقات المناخية، والتنسيق الإقليمي. |
Ce financement a contribué de façon déterminante à cimenter le partenariat entre la Banque mondiale et le Secrétariat de la stratégie et à faciliter le plaidoyer mondial, le renforcement des connaissances et la coordination régionale de la réduction des risques de catastrophe. | UN | فقد كانت لهذه المنحة أهمية بالغة في توثيق الشراكة بين البنك الدولي وأمانة الاستراتيجية، إلى جانب دعم جهود الدعوة العالمية، وبناء المعارف، والتنسيق الإقليمي للحد من أخطار الكوارث. |
Approche territoriale et coordination régionale | UN | ' 1` التركيز المحلي والتنسيق الإقليمي |
60. La collaboration entre l'Organisation internationale du Travail (OIT) et des organismes nationaux et régionaux est un bon exemple d'appui international et de coordination régionale aux fins de l'élimination de la pauvreté. | UN | 60- يشكل تعاون منظمة العمل الدولية مع الهيئات الوطنية والإقليمية نموذجاً جيداً للدعم الدولي والتنسيق الإقليمي من أجل القضاء على الفقر. |
:: Le Community Adult Literacy Program (CALP) appuie l'exécution de programmes communautaires, la coordination régionale de l'alphabétisation et la prestation de services à l'échelle de la province par Literacy BC. | UN | :: يدعم برنامج المجتمع المحلي لمحو أمية الكبار تنفيذ البرنامج القائم على المجتمع المحلي، والتنسيق الإقليمي لمحو الأمية، والخدمات التي يقدمها على نطاق المقاطعة برنامج كولومبيا البريطانية لمحو الأمية. |
Le Centre régional pour les armes légères travaille dans les domaines de l'harmonisation de la législation, de la création de capacités des autorités de police, de la coordination régionale et de la sensibilisation de l'opinion. | UN | ويعمل المركز في مجالات تنسيق التشريعات وبناء قدرات إنفاذ القانون والتنسيق الإقليمي وتوعية الجمهور. |
Le CCR s'intéresse aussi aux problèmes ayant des répercussions transfrontières, face auxquels on a intérêt à privilégier l'action concertée et à améliorer l'intégration et la coordination régionales. | UN | وتعالج هذه المواضيع أيضا المشاكل التي تترتب عليها آثار عبر الحدود، التي يمكن أن يضيف العمل المشترك والمزيد من التكامل والتنسيق الإقليمي قيمة أخرى في مجالها. |
Le Centre de services régional apportera son aide au Centre de services mondial pour la gestion globale, notamment la prestation conjointe de services et la coordination régionale. | UN | وسيساعد مركز الخدمات الإقليمي مركز الخدمات العالمية في مجال الإدارة العامة، بما في ذلك المشاركة في تقديم الخدمات والتنسيق الإقليمي. |
Ces stratégies régionales visent à aider les pays qui sont confrontés à des défis similaires et à des problèmes identiques à mettre sur pied des projets communs en vue d'y remédier, à comparer leurs approches, à échanger des informations sur les lacunes, les succès et les enseignements tirés de l'expérience, et à dynamiser les initiatives régionales et la coordination régionale. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجيات الإقليمية إلى مساعدة البلدان التي تواجه تحديات متماثلة ومشاكل متطابقة على تهيئة فرص مشتركة للتصدي لها، والمقارنة بين النهوج التي تتبعها، وتبادل المعلومات عن أوجه القصور وقصص النجاح والدروس المستفادة، وكذلك تدعيم المبادرات الإقليمية والتنسيق الإقليمي. |
Les stratégies régionales sont un outil important conçu pour aider les pays se heurtant à des difficultés similaires à mettre sur pied des projets communs en vue d'y remédier, à comparer leurs approches, à échanger des informations sur les lacunes, les succès et les enseignements tirés de l'expérience et à dynamiser les initiatives régionales et la coordination régionale. | UN | والاستراتيجيات الإقليمية أداة هامة تستهدف مساعدة البلدان التي تواجه تحديات مماثلة لتهيئة فرصة مشتركة لمعالجتها لمقارنة نـُهجها واقتسام المعلومات بشأن أوجه القصور والنجاحات والدروس المستفادة، ودعم المبادرات الإقليمية والتنسيق الإقليمي. |
Le Groupe d'experts demande instamment à la communauté du Processus de Kimberley d'examiner les besoins du Libéria en ce qui concerne notamment le renforcement des capacités, le matériel, la formation et la coordination régionale afin d'appuyer l'application du Processus au Libéria. | UN | 68 - والفريق يحث مجتمع عملية كيمبرلي على النظر في احتياجات ليبريا بالنسبة لمسائل من بينها بناء القدرات، والمعدات، والتدريب، والتنسيق الإقليمي من أجل دعم تنفيذ عملية كيمبرلي في ليبريا. |
Tandis que nous avons réalisé des progrès dans quelques domaines, l'amélioration de la législation nationale et la coordination régionale dans les contrôles douaniers, l'application de mesures coercitives ainsi que la gestion des dépôts d'armes seront essentielles pour combattre les trafiquants d'armes sans scrupule et autres opportunistes. | UN | وبينما أحرزنا تقدما في بعض المجالات، سيكون تحسين التشريعات الوطنية والتنسيق الإقليمي في مجال مراقبة الجمارك وإنفاذ القانون وإدارة مستودعات الأسلحة من الأمور الأساسية في مكافحة تجار الأسلحة عديمي الضمير والانتهازيين الآخرين. |
b) Possibilité de modifier les tableaux résumant la répartition des capacités techniques au niveau des régions afin de pouvoir identifier les centres de données thématiques et partenaires stratégiques envisageables pour les éléments comme, par exemple, la gestion des données et la coordination régionale. | UN | (ب) إمكانية تعديل الجداول التي وضعت لتلخيص التوزيع الإقليمي للقدرات التقنية، وذلك لتحديد مراكز البيانات المواضيعية المحتملة والشركاء الاستراتيجيين، لعناصر من قبيل مناولة البيانات والتنسيق الإقليمي. |
Pilotage médical et administratif du pôle PMAD-ML et coordination régionale des prestations de santé dévolues aux personnes détenues; | UN | الأشراف الطبي والإداري على قسم الطب النفسي والطب والإدمان أثناء الاحتجاز - الطب الشرعي والتنسيق الإقليمي لخدمات الصحة المقدمة للمحتجزين |
69. La collaboration entre l'Organisation internationale du Travail (OIT) et des organismes nationaux et régionaux est un bon exemple d'appui international et de coordination régionale aux fins de l'élimination de la pauvreté. | UN | 69- يشكل تعاون منظمة العمل الدولية مع الهيئات الوطنية والإقليمية نموذجاً لكل من الدعم الدولي والتنسيق الإقليمي من أجل القضاء على الفقر. |
64. La collaboration entre l'Organisation internationale du Travail (OIT) et des organismes nationaux et régionaux est un bon exemple d'appui international et de coordination régionale aux fins de l'élimination de la pauvreté. | UN | 64- يعد تعاون منظمة العمل الدولية مع الهيئات الوطنية والإقليمية نموذجاً لكل من الدعم الدولي والتنسيق الإقليمي من أجل القضاء على الفقر. |
D'autres communications appellent l'attention sur des questions particulières concernant la gestion des produits chimiques, y compris les défis posés par la gestion des produits chimiques à Samoa; la coordination régionale de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause pour l'importation et l'exportation de déchets dangereux; et la nécessité de renforcer les capacités du secteur de la santé. | UN | واسترعت التقديمات الأخرى الاهتمام إلى المسائل النوعية المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية بما في ذلك تحديات إدارة المواد الكيميائية في ساموا، والتنسيق الإقليمي بشأن الموافقة المسبقة عن علم بالنسبة للواردات والصادرات من النفايات الخطرة، والحاجة إلى تعزيز القدرات في قطاع الصحة |
Elle a mis au point de nombreuses directives, brochures et notes techniques qui pourront être utilisées comme documents de référence dans le cadre des séances de formation et de la coordination régionale. | UN | وقد أعدت الشعبة الإحصائية العديد من المبادئ التوجيهية، والأدلة، والمذكرات التقنية الأخرى، التي يمكن أن تستعمل كمواد مرجعية للدورات التدريبية والتنسيق الإقليمي. |
a) Affirmé que les pays parties en développement touchés et les autres pays parties avaient besoin d'un soutien constant et efficace à moindre coût pour faciliter les démarches et la coordination régionales dans la mise en œuvre de la Convention (décision 11/COP.6); | UN | (أ) اعترف بحاجة البلدان الأطراف النامية المتأثرة وغيرها من البلدان الأطراف، إلى دعم متواصل وفعال من حيث التكلفة لاستحداث النهج والتنسيق الإقليمي في مجال تنفيذ الاتفاقية (المقرر 11/م أ-6)؛ |