ويكيبيديا

    "والتنسيق بين الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la coordination entre les États
        
    • et de la coordination entre les États
        
    • et de coordination entre les États
        
    • et une coordination entre les États
        
    • et la coordination entre États
        
    • et la coordination entre les Etats
        
    Si nous voulons que la Convention réponde avec succès à ces menaces, nous devons améliorer la coopération et la coordination entre les États. UN وإذا كان للاتفاقية أن تنجح في التصدي لهذه التهديدات، فلا بد من تحسين التعاون والتنسيق بين الدول.
    À cet égard, le Conseil réaffirme qu'il est important de renforcer et d'intensifier la coopération et la coordination entre les États membres dans le domaine de la sécurité du fait de son importance pour ce qui est de garantir la sécurité et la stabilité en vue de continuer sur la voie du développement et du progrès économiques dont jouissent les États du Conseil. UN وأكد المجلس في هذا السياق على أهمية تعزيز وتكثيف التعاون والتنسيق بين الدول اﻷعضاء في المجال اﻷمني ﻷهميته في ضمان اﻷمن والاستقرار لمواصلة مسيرة التنمية والازدهار الاقتصادي الذي تتمتع به دول المجلس.
    Ce travail a permis d'améliorer considérablement la coopération et la coordination entre les États Membres, puisqu'il a concrètement permis de faciliter l'échange d'informations, renforçant ainsi le rapport de confiance et l'esprit d'engagement unissant les membres des réseaux internationaux de renseignement. UN وبالتالي، فإن التعاون والتنسيق بين الدول الأعضاء قد تحسنا بدرجة كبيرة، إذ ثبت أن هناك فوائد كبيرة في تيسير تبادل المعلومات وبناء الثقة وتعزيز الالتزام فيما بين أعضاء الشبكات الاستخبارية الدولية.
    Celle-ci est tributaire du renforcement de la coopération et de la coordination entre les États Membres en vue de la création d'une vision commune du rôle du sport au service du développement et de la paix. UN وهذا يمكن تحقيقه بتعزيز التعاون والتنسيق بين الدول الأعضاء للنهوض بفهم مشترك لدور الرياضة في خدمة التنمية والسلام.
    Des exemples de coopération et de coordination entre les États et les organismes et organes internationaux sont présentés dans la section C ci-après, et les domaines où la coopération et la coordination pourraient être renforcées sont recensés dans la section D. A. Coopération et coordination entre les États UN وترد في الجزء جيم أمثلة عن التعاون والتنسيق بين الدول والمنظمات والهيئات الدولية، بينما يتناول الجزء دال المجالات التي يمكن فيها تعزيز التعاون والتنسيق.
    Il a été généralement admis qu'il fallait une coopération et une coordination entre les États et les organisations internationales et régionales, et entre les différents secteurs et régimes si l'on voulait garantir une gestion intégrée des océans. UN 48 - واعتُرف عموما بأن التعاون والتنسيق بين الدول والمنظمات الدولية والإقليمية عبر مختلف القطاعات والأنظمة أمر حاسم الأهمية للإدارة المتكاملة للمحيطات.
    Selon ma délégation, pour faire avancer le Programme d'action nous devons renforcer la coopération et la coordination entre les États voisins et entre les sous-régions. UN ويرى وفدي أننا إذا أردنا إحراز تقدم في برنامج العمل، فنحن بحاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين الدول المتجاورة وبين المناطق دون الإقليمية.
    C'est quelque chose que nous pouvons faire pour accroître la coopération et la coordination entre les États Membres, afin de parvenir à une vision générale de la promotion du sport au service de la paix dans le monde entier. UN وهذا شيء يمكننا أن ننهض به لتعزيز التعاون والتنسيق بين الدول الأعضاء للخروج برؤية عامة لتطوير الرياضة من أجل إقامة السلام في كل ربوع العالم.
    1. De renforcer la coopération et la coordination entre les États arabes et la Banque mondiale; UN 1 - تعزيز التعاون والتنسيق بين الدول العربية والبنك الدولي.
    41. De vigoureux efforts devraient être entrepris afin d'assurer la coopération et la coordination entre les États parties et États signataires de traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires afin de promouvoir la réalisation de leurs objectifs communs. UN " ٤١ - وينبغي بذل جهود نشطة لضمان التعاون والتنسيق بين الدول اﻷطراف والموقعة على معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية من أجل تعزيز أهدافها المشتركة.
    De vigoureux efforts devraient être entrepris afin d’assurer la coopération et la coordination entre les États parties et États signataires de traités portant création de zones exemptes d’armes nucléaires afin de promouvoir la réalisation de leurs objectifs communs. UN ٤١ - وينبغي بذل جهود نشطة لضمان التعاون والتنسيق بين الدول اﻷطراف والموقعة على معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية من أجل تعزيز أهدافها المشتركة.
    8. Recommande que, dans le but d'approfondir la coopération et la coordination entre les États Membres, la question des politiques sociales à l'appui de la prévention de la violence et de la criminalité figure comme une question d'une importance particulière au sein des travaux de la Commission; UN ٨- يوصي بإدراج مسألة السياسات الاجتماعية لمنع العنف والجريمة في أعمال اللجنة كمسألة ذات أهمية خاصة، بغية توثيق التعاون والتنسيق بين الدول الأعضاء؛
    8. Recommande que, dans le but d'approfondir la coopération et la coordination entre les États Membres, la question des politiques sociales à l'appui de la prévention de la violence et de la criminalité figure dans les travaux de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale comme une question d'une importance particulière ; UN ٨ - يوصي بإدراج مسألة السياسات الاجتماعية لمنع العنف والجريمة في أعمال لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية كمسألة ذات أهمية خاصة، بغية توثيق التعاون والتنسيق بين الدول الأعضاء؛
    34. Il importait d'améliorer l'échange d'informations aux niveaux bilatéral, régional et international, et de renforcer les opérations conjointes et la coordination entre les États. UN 34- وأُشير إلى أهمية تعزيز تبادل المعلومات على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي، وتعزيز العمليات المشتركة والتنسيق بين الدول.
    Nous appuyons la demande faite au Secrétaire général de convoquer la deuxième session du Groupe de travail spécial officieux en 2008 afin d'étudier les conséquences des activités humaines sur la biodiversité marine et de réfléchir aux moyens de développer la coopération et la coordination entre les États et les organisations intergouvernementales. UN ونؤيد دعوة الأمين العام إلى عقد الدورة الثانية للفريق العامل المخصص غير الرسمي في عام 2008 لدراسة أثر الأنشطة البشرية على التنوع البيولوجي البحري، والتماس السبل والوسائل للتعاون والتنسيق بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية.
    ii) Promouvoir la coopération économique et la coordination entre les États membres pour leur permettre de planifier et de gérer efficacement leurs ressources naturelles et environnementales et favoriser ainsi une meilleure intégration économique. UN 2 - تنمية التعاون الاقتصادي والتنسيق بين الدول الأعضاء لكي تتمكن من تخطيط وتدبير مواردها الطبيعية والبيئية بكل فعالية وتحقيق تكامل اقتصادي أفضل.
    Soulignant également que le renforcement de la coopération et de la coordination entre les États membres au sein des organisations internationales figure parmi les objectifs primordiaux de l'Organisation de la Conférence islamique, UN وإذ يشدد على أن تعزيز التعاون والتنسيق بين الدول الأعضاء داخل المنظمات الدولية هو واحد من الأغراض الأساسية لمنظمة المؤتمر الإسلامي،
    Troisièmement, l'alliance qui devrait exister entre les États et les régions dans la lutte contre les drogues se trouve souvent abandonnée et une distinction est même opérée entre pays producteurs, pays consommateurs et pays de transit de la drogue, ce qui provoque des tensions au niveau de la coopération et de la coordination entre les États et régions. UN ثالثا، في غالــب اﻷحيان يجري التخلي عن التحالف المستصوب بين الدول والمناطق اﻹقليمية في الحرب ضد المخدرات، بل يجــري التمييز بين البلــدان المنتجــة للمخدرات والبلــدان المستهلكة وبلدان المرور العابر للمخدرات وهذا يتسبب في توترات في التعاون والتنسيق بين الدول واﻷقاليم.
    Plusieurs délégations ont estimé qu'un nouvel instrument était inutile et ont instamment demandé d'accélérer l'application des instruments en vigueur, ainsi que le renforcement de la coopération et de la coordination entre les États et les institutions, organisations et secteurs concernés. UN 42 - ورأى بعض الوفود أيضاً أن لا لزوم لصك جديد، وحثَّ عوضاً عن ذلك على تعزيز تنفيذ الصكوك القائمة وزيادة التعاون والتنسيق بين الدول والمؤسسات والمنظمات والقطاعات المعنيَّة.
    Définir le rôle du Centre Lutter contre le terrorisme est une responsabilité collective qui requiert le plus haut degré de coopération et de coordination entre les États ainsi qu'une disponibilité totale des agences concernées à échanger en temps réel et de la manière la plus rapide possible les informations et données sur les questions de sécurité, et ce à travers des moyens sécurisés. UN بلورة دور المركز المقترح: إن مكافحة الإرهاب تعد مسئولية مشتركة تتطلب أعلى درجات التعاون والتنسيق بين الدول والاستعداد الكامل لتبادل المعلومات الاستخباراتية والأمنية بأسرع ما يمكن بين الأجهزة المعنية وعبر وسائل آمنة.
    28. M. Tomoshige (Japon), se félicitant du succès de la première session de l'Instance permanente sur les questions autochtones, estime qu'il faut une coopération et une coordination entre les États, les organisations internationales et les populations autochtones pour que l'Instance demeure un succès. UN 28 - السيد توموشيجي (اليابان): رحب بنجاح الدورة الأولى للمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، وقال إن المطلوب هو التعاون والتنسيق بين الدول والمنظمات الدولية والسكان الأصليين إذا ما أريدَ للمحفل أن يظل ناجحاً.
    Une délégation s'est toutefois opposée à ce qu'une telle création soit proposée et a préféré compter sur la coopération et la coordination entre États au niveau national. UN غير أن أحد الوفود عارض الاقتراح الداعي إلى إنشاء مثل هذه الآلية وفضَّل بدلا من ذلك الاعتماد على التعاون والتنسيق بين الدول على المستوى الوطني.
    Les mesures visant à améliorer la planification et l'appui logistique des opérations et la coordination entre les Etats qui fournissent des contingents appellent une attention particulière. UN إن التدابير الرامية الى تحسين التخطيط والدعم السوقي لعمليات حفظ السلم والتنسيق بين الدول التي تقدم قوات تتطلب اهتماما خاصا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد