La coopération et la coordination entre les institutions nationales chargées de la sécurité et l'ONUCI ont aussi été renforcées, en particulier en ce qui concerne les dispositions prises à cet égard en prévision des élections législatives. | UN | وجرى أيضا تعزيز التعاون والتنسيق بين المؤسسات الأمنية الوطنية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ولا سيما فيما يتعلق بالترتيبات الأمنية للانتخابات التشريعية. |
53. Promouvoir la coopération et la coordination entre les institutions gouvernementales, la société civile et le secteur privé, notamment les médias, ainsi que les organisations de travailleurs et d'employeurs, afin de renforcer les mesures et les programmes de prévention et de protection ; | UN | 53 - تعزيز التعاون والتنسيق بين المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، بما في ذلك وسائط الإعلام، ومع منظمات العمال ومنظمات أرباب العمل، بهدف تعزيز سياسات وبرامج الوقاية والحماية؛ |
C. Liaison et coordination interinstitutionnelles 41 − 66 12 | UN | جيم- الاتصال والتنسيق بين المؤسسات 41-66 10 |
VI. Amélioration de la coopération en matière de détection et de répression et de la coordination interinstitutions | UN | سادساً- تحسين التعاون في ميدان إنفاذ القانون والتنسيق بين المؤسسات |
c) Favoriser la coopération et la coordination entre institutions nationales aux niveaux régional et sous-régional. | UN | )ج( تسهيل التعاون والتنسيق بين المؤسسات الوطنية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
d) Promouvoir la cohérence des politiques et de la coordination des institutions, processus et mécanismes financiers, commerciaux et de développement internationaux, en tenant compte de la diversité des besoins et des problèmes spécifiques des pays les moins avancés en matière de développement; | UN | (د) تشجيع الاتساق والتنسيق بين المؤسسات والعمليات والآليات المالية والتجارية والإنمائية الدولية، مع مراعاة الاحتياجات والتحديات الإنمائية الخاصة والمتنوعة لأقل البلدان نموا؛ |
Moyens d'améliorer l'application à l'échelon national, le partage des pratiques optimales et des expériences, y compris l'échange volontaire de renseignements entre États parties au sujet de leur application au niveau national, application de la législation nationale, renforcement des institutions nationales et coordination entre les institutions nationales chargées de l'application des lois. | UN | :: السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، وتقاسم أفضل الممارسات والتجارب، بما في ذلك التبادل الطوعي للمعلومات فيما بين الدول الأطراف بشأن التنفيذ على الصعيد الوطني، وإنفاذ القوانين الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق بين المؤسسات الوطنية لإنفاذ القانون |
Ces ateliers portent essentiellement sur l'établissement de modalités de coopération et de coordination entre les institutions, programmes, mécanismes et partenaires pertinents en vue de l'élaboration des programmes d'action sous-régionaux et régionaux. | UN | ويتمثل أحد المواضيع الرئيسية في حلقات العمل هذه في إرساء طرائق التعاون والتنسيق بين المؤسسات والبرامج والآليات والجهات الشريكة المعنية من أجل وضع برامج عمل دون إقليمية وبرنامج عمل إقليمي. |
c) Il faut promouvoir une coopération et une coordination accrues entre les organismes publics et les organismes privés s'occupant du trafic des marchandises en transit dans les ports (administration douanière, personnel de sécurité, autorités portuaires, banques commerciales, agents de dédouanement et commissionnaires de transports, compagnies d'assurances); | UN | (ج) يتعين تشجيع المزيد من التعاون والتنسيق بين المؤسسات العامة والخاصة المعنية بمسائل المرور العابر في الموانئ (إدارة الجمارك وموظفو الأمن وسلطات الموانئ والمصارف التجارية ووكلاء التخليص والشحن وشركات التأمين)؛ |
53. Promouvoir la coopération et la coordination entre les institutions gouvernementales, la société civile et le secteur privé, notamment les médias, ainsi que les organisations de travailleurs et d'employeurs, afin de renforcer les mesures et les programmes de prévention et de protection ; | UN | 53 - تعزيز التعاون والتنسيق بين المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، بما في ذلك وسائط الإعلام، ومع منظمات العمال ومنظمات أرباب العمل، بهدف تعزيز سياسات وبرامج الوقاية والحماية؛ |
La coopération et la coordination entre les institutions nationales en charge de la sécurité et l'ONUCI ont été renforcées, particulièrement en ce qui concerne les dispositifs de sécurité relatifs aux élections législatives et les mesures destinées à faire face aux problèmes de sécurité. | UN | 32 - وجرى تعزيز التعاون والتنسيق بين المؤسسات الأمنية الوطنية وعملية الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بالترتيبات الأمنية المتخذة بمناسبة الانتخابات التشريعية وبهدف التصدي للتحديات الأمنية. |
Pour consolider la paix dans toute l'Afrique, les pays africains, le système des Nations Unies et les membres de la communauté internationale doivent intensifier leurs efforts pour prévenir et régler les conflits et renforcer les capacités de rétablissement de la paix et la coopération et la coordination entre les institutions internationales et régionales. | UN | ولتعزيز السلام في جميع أرجاء القارة، يتعين على البلدان الأفريقية ومنظومة الأمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدولي، زيادة الجهود الرامية إلى منع نشوب الصراعات وحلها فضلا عن تدعيم القدرة على حفظ السلام وتعزيز التعاون والتنسيق بين المؤسسات الدولية والإقليمية. |
151. La collaboration et la coordination entre les institutions nationales devraient être facilitées afin d'améliorer la qualité des inventaires établis dans le cadre de l'élaboration des deuxièmes communications nationales. | UN | 151- ينبغي تيسير التعاون والتنسيق بين المؤسسات الوطنية من أجل تحسين نوعية إعداد قوائم الجرد في إطار البلاغ الوطني الثاني. |
A. Liaison et coordination interinstitutionnelles 37 − 49 8 | UN | ألف- الاتصال والتنسيق بين المؤسسات 37-49 7 |
La gestion intégrée des frontières repose sur le professionnalisme et la coordination interinstitutions. | UN | 11 - وتستند الإدارة المتكاملة للحدود على الحس المهني المطلق والتنسيق بين المؤسسات. |
Les communications et la coordination entre institutions et parties prenantes nationales ont été facilitées grâce à l'organisation de six réunions sur la gouvernance démocratique. | UN | وتم الترويج للاتصال والتنسيق بين المؤسسات وأصحاب المصلحة الوطنيين من خلال النجاح في تنظيم ستة منتديات بشأن الحكم الديمقراطي. |
d) Promouvoir la cohérence des politiques et de la coordination des institutions, processus et mécanismes financiers, commerciaux et de développement internationaux, en tenant compte de la diversité des besoins et des problèmes spécifiques des pays les moins avancés en matière de développement; | UN | (د) تشجيع الاتساق والتنسيق بين المؤسسات والعمليات والآليات المالية والتجارية والإنمائية الدولية، مع مراعاة الاحتياجات والتحديات الإنمائية الخاصة والمتنوعة لأقل البلدان نموا؛ |
Moyens d'améliorer l'application à l'échelon national, le partage des pratiques optimales et des expériences, y compris l'échange volontaire de renseignements entre États parties au sujet de leur application au niveau national, application de la législation nationale, renforcement des institutions nationales et coordination entre les institutions nationales chargées de l'application des lois1; | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، وتقاسم أفضل الممارسات والتجارب، بما في ذلك التبادل الطوعي للمعلومات فيما بين الدول الأطراف بشأن التنفيذ على الصعيد الوطني، وإنفاذ القوانين الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق بين المؤسسات الوطنية لإنفاذ القانون(1)؛ |
Le manque de collaboration et de coordination entre les institutions participant à la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement demeure un obstacle important. | UN | 652- وما زال عدم التعاون والتنسيق بين المؤسسات المعنية بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية عائقا رئيسيا. |
c) Il faut promouvoir une coopération et une coordination accrues entre les organismes publics et les organismes privés s'occupant du trafic des marchandises en transit dans les ports (administration douanière, personnel de sécurité, autorités portuaires, banques commerciales, agents de dédouanement et commissionnaires de transports, compagnies d'assurances); | UN | (ج) يتعين تشجيع المزيد من التعاون والتنسيق بين المؤسسات العامة والخاصة المعنية بمسائل المرور العابر في الموانئ (إدارة الجمارك وموظفو الأمن وسلطات الموانئ والمصارف التجارية ووكلاء التخليص والشحن وشركات التأمين)؛ |
Étant donné que la gestion des risques de catastrophe fait intervenir plusieurs secteurs, lors de la réalisation d'une mission technique consultative, l'équipe d'experts examine différents aspects, tels que l'accès aux données et la politique en la matière, la gestion de l'information, l'infrastructure nationale de données spatiales et la coordination institutionnelle. | UN | 6- وبما أنَّ إدارة مخاطر الكوارث تستدعي تدخّل قطاعات عدَّة، فإنَّ أفرقة البعثات تبحث، عند تنفيذ بعثة استشارية تقنية، مجالات مختلفة، منها الوصول إلى البيانات، والسياسات المتعلقة بالبيانات، وإدارة المعلومات، والبنية التحتية الوطنية للبيانات المكانية، والتنسيق بين المؤسسات. |
Le Gouvernement mexicain est fermement résolu à renforcer les politiques nationales et la coordination interinstitutionnelle afin d'aborder le problème de front. | UN | وحكومة المكسيك مصمِّمة تماماً على تعزيز السياسات الوطنية والتنسيق بين المؤسسات للتعامل بفعالية مع هذه المشكلة. |
Amélioration des cadres politiques et juridiques de la collaboration entre entreprises, des activités conjointes public-privé et de la coordination interinstitutionnelle. | UN | :: تحسُّن الأطر السياساتية والقانونية للتعاون بين الشركات، والمشاريع المشتركة بين القطاعين العام والخاص، والتنسيق بين المؤسسات. |
- Les gouvernements favorisent une intensification de la coopération et une meilleure coordination entre les organismes publics et privés s'occupant du transit des marchandises dans les ports (douanes, administration, personnel de sécurité, autorités portuaires, banques commerciales, commissionnaires en douane et transitaires, compagnies d'assurance, etc.); | UN | ● أن تشجع الحكومات على زيادة التعاون والتنسيق بين المؤسسات العامة والخاصة التي تتولى شؤون المرور العابر في الموانئ )ادارة الجمارك، وموظفو اﻷمن، وسلطات الموانئ، والمصارف التجارية، ووكلاء التخليص والشحن، وشركات التأمين وما الى ذلك(؛ |
la coordination entre les différentes institutions gouvernementales et avec la société civile est le seul moyen d'apporter une réponse efficace à ce problème complexe. | UN | والتنسيق بين المؤسسات الحكومية ومع المجتمع المدني هو الطريقة الوحيدة لتقديم حلول فعالة لهذه المسألة المعقدة. |